%PDF- %PDF-
Direktori : /home/komfo908/rh.komforthouse.com.br/wp-content/languages/plugins/ |
Current File : /home/komfo908/rh.komforthouse.com.br/wp-content/languages/plugins/copy-delete-posts-pt_BR.po |
# Translation of Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-23 12:01:22+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Duplicate Post - Stable (latest release)\n" #. Author URI of the plugin #: copy-delete-posts.php msgid "https://inisev.com" msgstr "https://inisev.com" #. Author of the plugin #: copy-delete-posts.php msgid "Inisev" msgstr "Inisev" #: menu/configuration.php:618 msgid "Enable \"Try it out\" buttons in add new plugin screen." msgstr "Ative os botões \"Experimente\" na tela de adicionar um novo plugin." #: menu/configuration.php:610 msgid "Clicking on it will spin up a new WordPress instance with the respective plugin installed. Powered by %s." msgstr "Clicando nele, uma nova instância do WordPress será gerada com o respectivo plugin instalado. Desenvolvido por %s." #: menu/configuration.php:608 msgid "add new plugins" msgstr "Adicionar novos plugins" #: menu/configuration.php:608 msgid "If this feature is activated, you’ll see “Try it out”-buttons on the screen where you can" msgstr "Se este recurso estiver ativo, você verá os botões \"Experimente\" na tela, onde você pode" #: menu/configuration.php:604 msgid "Test new plugins before installing:" msgstr "Testar novos plugins antes de instalar:" #: menu/modal.php:226 msgid "click here to select multiple sites" msgstr "clique aqui para selecionar vários sites" #: menu/configuration.php:634 msgid "Adjust URLs in post content for new subsite" msgstr "Ajustar URLs no conteúdo do post para o novo site" #: menu/modal.php:56 menu/tooltips.php:118 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: menu/configuration.php:644 msgid "Move <b>Copy & Delete Posts</b> <u>menu item</u> under <b>Tools</b> dropdown" msgstr "Mover o <u>item de menu</u> <b>Copiar e excluir posts</b> para o menu <b>Ferramentas</b>" #: menu/configuration.php:343 menu/modal.php:196 menu/tooltips.php:257 msgid "All post meta" msgstr "Todos os meta dos posts" #: menu/variables.php:115 msgid "Ok, done!" msgstr "Ok, feito!" #: menu/variables.php:112 msgid "No, I don't want to help you to improve the plugin." msgstr "Não, eu não quero ajudar a melhorar o plugin." #: menu/variables.php:106 msgid "Trouble logging in there?" msgstr "Problemas para fazer o login?" #: menu/variables.php:101 msgid "Go to forum" msgstr "Ir para o fórum" #: menu/variables.php:90 msgid "However, we noticed some optimization potential on your server." msgstr "Porém, nós notamos algum potencial de otimização no seu servidor." #: menu/variables.php:84 msgid "Copy worked!" msgstr "Cópia concluída!" #: menu/variables.php:44 msgid "%b_start%Please%b_end% copy below logs %a_start%into the forum%a_end% so that we can make the plugin even better (for free)!" msgstr "%b_start%Copie%b_end% os registros abaixo e cole %a_start%no fórum%a_end% para que nós possamos melhorar o plugin ainda mais (e de graça)!" #: post/handler.php:691 msgid "Invalid ID argument." msgstr "Argumento ID inválido." #: menu/variables.php:96 msgid "Copy logs" msgstr "Copiar registros" #: copy-delete-posts.php:898 msgid "Copy to clipboard failed, your browser does not support this function." msgstr "A cópia para a área de transferência falhou. Seu navegador não possui suporte para essa função." #: copy-delete-posts.php:897 msgid "Copy to clipboard was successfull." msgstr "Copiado para a área de transferência." #: post/handler.php:1570 msgid "We couldn't catch current tasks, please try again later." msgstr "Não foi possível obter as tarefas atuais. Tente novamente mais tarde." #: post/handler.php:1555 msgid "We can't confirm that we killed this task now, please try again later or check if it't killed." msgstr "Não é possível confirmar agora que essa tarefa foi excluída. Tente novamente mais tarde ou verifique se ela foi excluída." #: post/handler.php:1532 msgid "This task has already ended this work, please wait for list refresh and try again." msgstr "Essa tarefa já finalizou este trabalho. Espere a lista atualizar e tente novamente." #: post/handler.php:1516 msgid "We can't hide this task now, – maybe it't already hidden. Please try again later." msgstr "Não foi possível ocultar essa tarefa agora. Talvez, ela já tenha sido ocultada. Tente novamente mais tarde." #: post/handler.php:1441 msgid "You can't clear messages when tasks are in progress, please firstly kill tasks or wait till the end." msgstr "Você não pode limpar as mensagens enquanto as tarefas estão em execução. Primeiro exclua as tarefas ou espere que elas terminem." #: post/handler.php:457 msgid "Untitled Copy" msgstr "Cópia sem nome" #: menu/variables.php:146 msgid "Average time is 8 copies per second." msgstr "O tempo médio é de 8 cópias por segundo." #: menu/variables.php:143 msgid "" "If you’re making a lot of copies it can take a while\n" " <br>(up to 5 minutes if you’re on a slow server)." msgstr "" "Se você estiver fazendo muitas cópias, pode demorar um pouco\n" " <br>(até 5 minutos se você estiver em um servidor lento)." #: menu/variables.php:141 msgid "Please wait, copying in progress..." msgstr "Espere, cópia em andamento..." #: menu/variables.php:136 msgid "Successfull copy image" msgstr "Imagem copiada" #: menu/tooltips.php:275 msgid "to" msgstr "para" #: menu/tooltips.php:223 msgid "Link cats" msgstr "Categorias de link" #: menu/tooltips.php:219 msgid "Nav Menus" msgstr "Menus de navegação" #: menu/tooltips.php:99 msgid "define it for this case" msgstr "defina para esse caso" #: menu/tooltips.php:72 msgid "Settings:" msgstr "Configurações:" #: menu/tooltips.php:46 msgid "Copy now!" msgstr "Copiar agora!" #: menu/notifications.php:95 msgid "Clear notifiactions" msgstr "Limpar notificações" #: menu/notifications.php:68 msgid "Done:" msgstr "Realizado:" #: menu/notifications.php:45 msgid "In progress:" msgstr "Em andamento:" #: menu/notifications.php:38 msgid "Copy & Delete" msgstr "Copiar e excluir" #: menu/modal.php:245 menu/tooltips.php:296 msgid "Copy and jump to editing" msgstr "Copiar e ir para a edição" #: menu/modal.php:243 menu/tooltips.php:294 msgid "Copy it!" msgstr "Copiar!" #: menu/modal.php:239 menu/tooltips.php:103 menu/tooltips.php:290 msgid "Making more than 50 copies will take some time. – depending on your server." msgstr "Fazer mais de 50 cópias vai levar algum tempo, dependendo do seu servidor." #: menu/modal.php:218 menu/modal.php:230 menu/tooltips.php:63 #: menu/tooltips.php:279 msgid "this site" msgstr "esse site" #: menu/modal.php:212 menu/tooltips.php:57 menu/tooltips.php:273 msgid "time(s)" msgstr "vez(es)" #: menu/modal.php:189 menu/tooltips.php:250 msgid "USM Settings" msgstr "Configurações do USM" #: menu/modal.php:181 menu/tooltips.php:242 msgid "Yoast Settings" msgstr "Configurações do Yoast" #: menu/modal.php:173 menu/tooltips.php:234 msgid "Woo Settings" msgstr "Configurações do Woo" #: menu/modal.php:167 menu/tooltips.php:228 msgid "Plugin options:" msgstr "Opções do plugin:" #: menu/modal.php:104 menu/tooltips.php:165 msgid "Feat. image" msgstr "Imagem destacada" #: menu/modal.php:58 menu/tooltips.php:120 msgid "–– Profiles ––" msgstr "–– Perfis ––" #: menu/modal.php:57 menu/tooltips.php:119 msgid "Clean slate" msgstr "Começar de novo" #: menu/modal.php:55 menu/tooltips.php:77 menu/tooltips.php:117 msgid "–– Select ––" msgstr "–– Selecionar ––" #: menu/modal.php:52 menu/tooltips.php:115 msgid "Use as basis settings" msgstr "Usar como configurações base" #: menu/modal.php:48 menu/tooltips.php:111 msgid "Elements to copy:" msgstr "Elementos a serem copiados:" #: menu/configuration.php:990 menu/variables.php:107 msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on here. It only takes a minute :) Thank you!" msgstr "Sua conta do WordPress.org (onde você abre um novo tópico de suporte) é diferente da conta onde você faz o login para o seu painel do WordPress (onde você está agora). Se você ainda não tem uma conta do WordPress.org, clique para se cadastrar aqui no canto superior direito. Vai levar apenas um minuto :) Obrigado!" #: menu/configuration.php:990 msgid "<b>Questions?</b> We're happy to help in the <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">Support Forum</a>." msgstr "<b>Dúvidas?</b> Nós ficaremos felizes em te ajudar no nosso <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/copy-delete-posts/#new-topic-0\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: none;\">fórum de suporte</a>." #: menu/configuration.php:969 msgid "You will be notified when the deletion process ends via <span class=\"cdp-green\">Admin Bar Menu</span>." msgstr "Você será avisado quando o processo de exclusão terminar através do <span class=\"cdp-green\">menu da barra de administração</span>." #: menu/configuration.php:966 msgid "Delete selected pages/posts!" msgstr "Excluir os posts/páginas selecionados!" #: menu/configuration.php:963 msgid "I completed <u>all</u> steps, it’s ok!" msgstr "Concluí <u>todos</u> os passos. Tudo ok!" #: menu/configuration.php:950 msgid "Select this option to move deleted posts to trash (instead of deleting them permanently right away)." msgstr "Selecione essa opção para mover os posts excluídos para a lixeira (em vez de os excluir permanentemente de imediato)." #: menu/configuration.php:948 msgid "Yes, keep deleted posts in trash!" msgstr "Sim, manter os posts excluídos na lixeira!" #: menu/configuration.php:944 msgid "Move post(s) to trash?" msgstr "Mover o(s) post(s) para a lixeira?" #: menu/configuration.php:938 msgid "If it’s necessary the process will dynamically slow down - depending on your server’s resource consumption. For example, if you’re using another plugin which is running a background process and it takes a lot of resources (+50%), our plugin will wait/slow down until the other process is complete." msgstr "Se necessário, o processo irá dinamicamente desacelerar, dependendo do consumo de recursos do seu servidor. Por exemplo, se você estiver usando outro plugin que está executando algum processo em segundo plano que consome muitos recursos (+50%), nosso plugin irá esperar/desacelerar até que o outro processo seja concluído." #: menu/configuration.php:936 msgid "Enable this if you want to have your posts/pages getting deleted in batches (instead of all at once).<br />This reduces the risk of timeouts if you have a lot to delete.<br />" msgstr "Habilite essa opção se você quiser que seus posts/páginas sejam excluídos em lotes (em vez de um por um).<br />Isso reduz o risco de perda de tempo, caso você tenha muitas coisas para excluir.<br />" #: menu/configuration.php:931 msgid "per minute" msgstr "por minuto" #: menu/configuration.php:925 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: menu/configuration.php:916 msgid "Deletion throttling" msgstr "Acelerador de exclusão" #: menu/configuration.php:912 msgid "Enable this if you want to redirect the urls from your deleted posts/pages to the main one you decided to keep." msgstr "Ative essa opção se você quer redirecionar os URLs dos seus posts/páginas excluídos para o principal que você decidiu manter." #: menu/configuration.php:907 menu/configuration.php:921 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: menu/configuration.php:906 menu/configuration.php:920 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: menu/configuration.php:901 msgid "Automatic redirection" msgstr "Redirecionamento automático" #: menu/configuration.php:894 msgid "Check if you need these features (optional):" msgstr "Verifique se você precisa desses recursos (opcional):" #: menu/configuration.php:890 msgid "Select all the posts & pages which should be deleted (by ticking the checkboxes in the table above)." msgstr "Selecione todos os posts e páginas que devem ser excluídos (marcando as caixas de seleção na tabela acima)." #: menu/configuration.php:886 msgid "Make sure you created a backup with, e.g. with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>." msgstr "Certifique-se de que você criou um backup com, por exemplo, <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">esse plugin</a>." #: menu/configuration.php:880 msgid "Steps to deletion:" msgstr "Passos para exclusão:" #: menu/configuration.php:875 msgid "You selected <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> pages/posts to be deleted" msgstr "Você selecionou <b class=\"cdp-t-d-ct cdp-f-w-light\">0</b> posts/páginas para serem excluídos" #: menu/configuration.php:867 msgid "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Select all</u> (also from other pages)" msgstr "<u class=\"cdp-d-select-all cdp-f-w-light\">Selecionar tudo</u> (também das outras páginas)" #: menu/configuration.php:850 msgid "# of words" msgstr "nº de palavras" #: menu/configuration.php:849 msgid "Date created" msgstr "Data de criação" #: menu/configuration.php:848 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: menu/configuration.php:847 msgid "Slug/URL" msgstr "Slug/URL" #: menu/configuration.php:834 msgid "per page" msgstr "por página" #: menu/configuration.php:821 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: menu/configuration.php:813 msgid "Scan has found [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] duplicates" msgstr "A varredura encontrou [<span id=\"cdp-d-table-pagi-ilosc-wynikow\" class=\"cdp-f-w-bold\"></span>] cópias" #: menu/configuration.php:806 msgid "Scan for duplicates now!<br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(at this point nothing gets deleted)</small>" msgstr "Buscar cópias agora! <br /><small class=\"cdp-sm-d cdp-f-s-17 cdp-f-w-medium\">(nada ainda será excluído)</small>" #: menu/configuration.php:800 msgid "<b>Filter results (optional)</b>: Only list them, if they<span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>" msgstr "<b>Filtrar resultados (opcional)</b>: Listá-los apenas se eles<span id=\"cdpp-switch-mf\"> […]</span>" #: menu/configuration.php:794 msgid "Delete ALL duplicates, don’t keep any (Be careful!)" msgstr "Excluir TODAS as cópias, não manter nenhuma (tenha cuidado!)" #: menu/configuration.php:793 msgid "Keep the newest duplicate (typically the last copy you made)" msgstr "Manter a cópia mais recente (geralmente a última cópia que você fez)" #: menu/configuration.php:792 msgid "Keep the oldest duplicate (typically the original)" msgstr "Manter a cópia mais antiga (geralmente a original)" #: menu/configuration.php:788 msgid "Which version do you want to keep?" msgstr "Que versão você deseja manter?" #: menu/configuration.php:780 msgid "Huh?" msgstr "Hã?" #: menu/configuration.php:776 msgid "Also count pages/posts of different types as duplicates" msgstr "Contar também os posts/páginas de diferentes tipos como cópias" #: menu/configuration.php:775 msgid "Only count pages/posts of the same type as duplicates" msgstr "Contar apenas os posts/páginas do mesmo tipo como cópias" #: menu/configuration.php:768 msgid "...need others? <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">Suggest them!</a>" msgstr "...precisa de outras opções? <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\">Surgira!</a>" #: menu/configuration.php:766 msgid "Word count" msgstr "Contagem de palavras" #: menu/configuration.php:764 msgid "Excerpt (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>including</b> empty</span>)" msgstr "Resumo (<span class=\"cdp-no-empty-text\"><b>incluindo</b> vazios</span>)" #: menu/configuration.php:757 msgid "When does “yes” make sense here?" msgstr "Em que momento \"sim\" faz sentido aqui?" #: menu/configuration.php:757 msgid "The copies you created may have been given different titles automatically (according to the rules in <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\">this section</a>) and therefore would not count as duplicates as they have different titles.<br /><br />To remedy this, you can select “Yes” here so that those posts/pages also get considered as duplicates." msgstr "As cópias que você criou podem ter recebido títulos diferentes automaticamente (de acordo com as regras <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\">nessa seção</a>) e, por isso, elas não serão contadas como cópias. <br /><br />Para resolver isso, você pode selecionar “Sim” aqui, para que esses posts/páginas também sejam considerados como cópias." #: menu/configuration.php:756 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: menu/configuration.php:755 msgid "No" msgstr "Não" #: menu/configuration.php:752 msgid "Do you want to consider different titles still to be identical if a) the copied posts/pages<br />were created by this plugin and b) they were not modified thereafter?" msgstr "Você deseja considerar que títulos diferentes continuarão sendo idênticos se a) os posts/páginas<br />forem criados por esse plugin e b) eles não tenham sido modificados posteriormente?" #: menu/configuration.php:747 msgid "Slugs are never 100% identical (i.e. Wordpress adds a counter automatically to ensure they are unique). The rule to only have them at least 85% identical does the job fine (you can see after the scan which posts are considered identical)." msgstr "Os slugs nunca são 100% idênticos (o WordPress adiciona um contador automaticamente para garantir que eles sejam únicos). A regra de ser pelo menos 85% idêntico funciona muito bem (você pode ver depois da varredura quais posts são considerados idênticos)." #: menu/configuration.php:747 msgid "Similar slug" msgstr "Slug similar" #: menu/configuration.php:744 msgid "(show more options)" msgstr "(mostrar mais opções)" #: menu/configuration.php:736 msgid "Count them as duplicates if they are identical with respect to <u class=\"cdp-f-w-bold\">all</u> of the below..." msgstr "Contá-los como cópias se eles forem idênticos em relação a <u class=\"cdp-f-w-bold\">todos</u> os elementos abaixo..." #: menu/configuration.php:731 msgid "Custom posts" msgstr "Posts personalizados" #: menu/configuration.php:726 msgid "Scan for duplicates in..." msgstr "Buscar cópias em..." #: menu/configuration.php:709 msgid "Go premium now" msgstr "Torne-se premium agora" #: menu/configuration.php:702 msgid "" "And: you can also use this feature for any other redirections you may need\n" " (not only redirects from deleted posts/pages)!" msgstr "" "E: você também pode usar esse recurso para quaisquer outros redirecionamentos que precisar\n" " (não apenas os redirecionamentos de posts/páginas excluídos)!" #: menu/configuration.php:699 msgid "This isn’t just good for your visitors, but also for SEO: the “link juice” from your old (deleted) articles will be forwarded to the versions you keep, helping you to rank higher in search engines." msgstr "Isso não é apenas bom para os seus visitantes, mas também para o SEO: o \"link juice\" dos seus artigos antigos (excluídos) será repassado para as versões que você manter, ajudando a aumentar o ranqueamento nos motores de busca." #: menu/configuration.php:696 msgid "As part of the <span class=\"cdp-green\">premium plugin</span> you can enable redirects, so that the URLs of your deleted posts/pages automatically take visitors to the version which you decided to keep." msgstr "Como parte do <span class=\"cdp-green\">plugin premium</span> você pode ativar redirecionamentos, para que assim os URLs dos seus posts/páginas excluídos levem os visitantes automaticamente para a versão que você decidiu manter." #: menu/configuration.php:683 msgid "Redirection" msgstr "Redirecionamento" #: menu/configuration.php:680 msgid "Automatic Cleanup" msgstr "Limpeza automática" #: menu/configuration.php:677 msgid "Manual Cleanup" msgstr "Limpeza manual" #: menu/configuration.php:672 msgid "" "Before you delete anything here (which cannot be undone!) we <b class=\"cdp-f-w-bold\">strongly suggest</b><br />\n" " that you create a backup, for example with <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">this plugin</a>" msgstr "" "Antes de excluir qualquer coisa aqui (algo que não pode ser desfeito!) nós <b class=\"cdp-f-w-bold\">recomendamos fortemente</b><br />\n" " que você crie um backup com, por exemplo, <a href=\"https://wordpress.org/plugins/backup-backup/\" target=\"_blank\">esse plugin</a>" #: menu/configuration.php:664 msgid "Delete duplicate posts/pages" msgstr "Excluir páginas/posts duplicados" #: menu/configuration.php:657 msgid "...and after your copy frenzy, you may need to…" msgstr "...e depois do seu \"frenesi de cópias\", você pode ter que..." #: menu/configuration.php:640 msgid "Show post export & import buttons" msgstr "Mostrar os botões de importar e exportar posts" #: menu/configuration.php:628 msgid "Hide copy tooltip on hover and only show the button" msgstr "Ocultar \"copiar tooltip\" ao passar o cursor do mouse e mostrar apenas o botão" #: menu/configuration.php:623 msgid "Additional features" msgstr "Recursos adicionais" #: menu/configuration.php:584 msgid "If checked, you will see a reference to the original post/page (on the copied version)." msgstr "Se estiver marcado, você verá uma referência ao post/página original (na versão copiada)." #: menu/configuration.php:583 msgid "Show reference to original item?" msgstr "Mostrar referência ao item original?" #: menu/configuration.php:581 msgid "Gutenberg editor" msgstr "Editor Gutenberg" #: menu/configuration.php:580 msgid "Bulk actions menu" msgstr "Menu de ações em massa" #: menu/configuration.php:578 menu/configuration.php:587 msgid "Edit screens" msgstr "Telas de edição" #: menu/configuration.php:577 menu/configuration.php:586 msgid "Posts/pages lists" msgstr "Listas de posts/páginas" #: menu/configuration.php:575 msgid "Display copy option on..." msgstr "Exibir a opção de copiar em..." #: menu/configuration.php:573 msgid "Custom posts types" msgstr "Tipos de post personalizado" #: menu/configuration.php:572 menu/configuration.php:729 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: menu/configuration.php:571 menu/configuration.php:730 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: menu/configuration.php:569 msgid "Content types which can be copied" msgstr "Tipos de conteúdo que podem ser copiados" #: menu/configuration.php:549 msgid "Which user role(s) should be able to copy & delete? <i style=\"color: gray\">– The role also must have access to the dashboard.</i>" msgstr "Qual(is) função(ões) de usuário(s) devem poder copiar e excluir? <i style=\"color: gray\">– A função também deve ter acesso ao painel.</i>" #: menu/configuration.php:548 msgid "User level permissions" msgstr "Nível de permissões do usuário" #: menu/configuration.php:544 msgid "ALWAYS change the type when copied (posts will become pages, pages will become posts)" msgstr "SEMPRE mudar o tipo ao copiar (posts se tornarão páginas, e páginas se tornarão posts)" #: menu/configuration.php:543 msgid "Copies will be the same type as the original" msgstr "As cópias serão do mesmo tipo dos originais" #: menu/configuration.php:538 msgid "However, if you want it as a <b class=\"cdp-f-w-bold\">default setting option</b>, then please select it below: " msgstr "Entretanto, se você quiser que isso seja uma <b class=\"cdp-f-w-bold\">opção de configuração padrão</b>, selecione isso abaixo:" #: menu/configuration.php:537 msgid "If you want to make a page out of a post, or vice versa, then you can do this on a <b class=\"cdp-f-w-bold\">case by case basis</b> if you select the option “Define it specifically for this case” in the copy-tooltip, and then select this option on the following screen in the tooltip." msgstr "Se quiser criar uma página a partir de um post, ou vice versa, você pode fazer isso <b class=\"cdp-f-w-bold\">caso a caso</b> se selecionar a opção \"Definir especificamente para esse caso\" no tooltip de cópia, e depois selecionar essa opção na seguinte tela do tooltip." #: menu/configuration.php:536 msgid "By default, the type of what you copy does not change, i.e. if you copy a post the new version will also be a post, and the same for pages." msgstr "Por padrão, o tipo do que você copia não muda, ou seja, se você copiar um post, a nova versão também será um post, e o mesmo se aplica às paginas." #: menu/configuration.php:532 msgid "Pages vs. Posts converter" msgstr "Conversor de páginas vs. posts" #: menu/configuration.php:528 msgid "If you created multiple copies in one go, you’ll be taken to the first copy." msgstr "Se você criou várias cópias de uma só vez, será levado para a primeira cópia." #: menu/configuration.php:525 msgid "Decide on a case-by-case basis (adds new button on copy screen)" msgstr "Decidir caso a caso (adiciona um novo botão na tela de cópia)" #: menu/configuration.php:524 msgid "Take me to the edit-page of the created copy" msgstr "Me leve para a página de edição da cópia criada" #: menu/configuration.php:523 msgid "Leave me where I was" msgstr "Me deixe onde eu estava" #: menu/configuration.php:519 msgid "Navigation after copying" msgstr "Navegação após copiar" #: menu/configuration.php:513 msgid "<b class=\"cdp-ff-b4\">Other</b> options" msgstr "<b class=\"cdp-ff-b4\">Outras</b> opções" #: menu/configuration.php:497 msgid "If you make multiple copies in one go, use the Counter-option as otherwise some copies will have the same name." msgstr "Se você fizer várias cópias de uma só vez, use a opção de contador, pois caso contrário, algumas cópias terão o mesmo nome." #: menu/configuration.php:496 msgid "If you’re not of the drag & droppy-type, you can also enter shortcodes [Counter], [CurrentDate] and [CurrentTime]." msgstr "Se você não costuma arrastar e soltar, também pode inserir os shortcodes [Counter] (para o contador), [CurrentDate] (para a data atual) e [CurrentTime] (para a hora atual)." #: menu/configuration.php:495 msgid "You can also type tailored text into the fields above." msgstr "Você também pode digitar texto personalizado nos campos acima." #: menu/configuration.php:491 msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current time</b> in hh:mm:ss format" msgstr "Adiciona a <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">hora atual</b> no formato hh:mm:ss" #: menu/configuration.php:489 msgid "CurrentTime" msgstr "HoraAtual" #: menu/configuration.php:482 msgid "format." msgstr " " #: menu/configuration.php:479 menu/modal.php:59 menu/tooltips.php:121 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: menu/configuration.php:478 msgid "dd/mm/yyyy" msgstr "dd/mm/aaaa" #: menu/configuration.php:477 msgid "mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/aaaa" #: menu/configuration.php:474 msgid "Adds the <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">current date</b> in" msgstr "Adiciona a <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">data atual</b> no formato" #: menu/configuration.php:469 msgid "CurrentDate" msgstr "DataAtual" #: menu/configuration.php:465 msgid "Adds an <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">incremental counter</b> (starting with “2”)" msgstr "Adiciona um <b class=\"cdp-f-w-semi-bold\">contador incremental</b> (começando com “2”)" #: menu/configuration.php:463 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: menu/configuration.php:459 msgid "Drag & drop the automatic elements into the Prefix/Suffix fields to add them." msgstr "Arraste e solte os elementos automáticos nos campos de prefixo/sufixo para adicioná-los." #: menu/configuration.php:452 msgid "Example based on current selections:" msgstr "Exemplo baseado nas seleções atuais:" #: menu/configuration.php:443 msgid "Change to blank" msgstr "Mudar para em branco" #: menu/configuration.php:434 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: menu/configuration.php:432 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #: menu/configuration.php:428 msgid "Build your preferred naming logic for the copies:" msgstr "Crie a sua lógica preferida para nomear as cópias:" #: menu/configuration.php:422 msgid "What <b class=\"cdp-ff-b4\">name(s)</b> should the copies have?" msgstr "Qual(is) <b class=\"cdp-ff-b4\">nome(s)</b> as cópias devem ter?" #: menu/configuration.php:411 menu/configuration.php:502 #: menu/configuration.php:650 menu/configuration.php:973 msgid "Close section" msgstr "Fechar seção" #: menu/configuration.php:409 menu/configuration.php:500 #: menu/configuration.php:648 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: menu/configuration.php:405 msgid "" "Do you know anything else you want to have copied (e.g. data added by a different plugin)? <br />\n" " Please <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">tell us about it</span></a>, we always want to further improve this plugin! :) " msgstr "" "Sabe de mais alguma coisa que queria copiar (por exemplo, dados adicionados por um plugin diferente)? <br />\n" " Então <a href=\"mailto:hi@copy-delete-posts.com\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">conte para nós</span></a>. Queremos sempre continuar melhorando esse plugin! :) " #: menu/configuration.php:398 msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Yoast SEO plugin</span></a> as the original." msgstr "…as mesmas configurações do <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordpress-seo/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin Yoast SEO</span></a> que o original." #: menu/configuration.php:393 msgid "Yoast SEO Settings" msgstr "Configurações do Yoast SEO" #: menu/configuration.php:381 msgid "…the same settings from the <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">Ultimate Social Media plugin</span></a> as the original." msgstr "…as mesmas configurações do <a href=\"https://www.ultimatelysocial.com/usm-premium/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin Ultimate Social Media</span></a> que o original." #: menu/configuration.php:376 msgid "Ultimate Social Media Settings" msgstr "Configurações do Ultimate Social Media" #: menu/configuration.php:365 menu/configuration.php:382 #: menu/configuration.php:399 msgid "…get empty settings." msgstr "...terão configurações vazias." #: menu/configuration.php:364 msgid "…the same settings from the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">WooCommerce plugin</span></a> as the original." msgstr "…as mesmas configurações do <a href=\"https://wordpress.org/plugins/woocommerce/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">plugin WooCommerce</span></a> que o original." #: menu/configuration.php:359 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Configurações do WooCommerce" #: menu/configuration.php:349 msgid "…copy only required post/page metadata." msgstr "...copiar apenas os metadados necessários dos posts/páginas." #: menu/configuration.php:348 msgid "…clone all metadata tags assigned to post/page." msgstr "...clonar todas as tags de metadados atribuídos ao post/página." #: menu/configuration.php:330 menu/modal.php:162 msgid "Link categories" msgstr "Categorias de link" #: menu/configuration.php:327 menu/configuration.php:332 msgid "…be without private taxonomy." msgstr "...não terão taxonomia privada." #: menu/configuration.php:326 menu/configuration.php:331 msgid "…get this private taxonomy from the original." msgstr "…terão essa taxonomia privada do original." #: menu/configuration.php:321 menu/modal.php:158 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navegação" #: menu/configuration.php:311 msgid "…be without custom taxonomy." msgstr "...não terão taxonomia personalizada." #: menu/configuration.php:310 msgid "…get all custom taxonomy from the original." msgstr "...terão todas as taxonomias personalizadas do original." #: menu/configuration.php:309 menu/modal.php:154 menu/tooltips.php:215 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomias" #: menu/configuration.php:306 msgid "…be without any tags." msgstr "...não terão nenhuma tag." #: menu/configuration.php:305 msgid "…get all tags of the original post." msgstr "...terão todas as tags do post original." #: menu/configuration.php:304 menu/modal.php:150 menu/tooltips.php:211 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: menu/configuration.php:301 msgid "…be Uncategorized, no categories will be copied." msgstr "...não terão categoria, nenhuma categoria será copiada." #: menu/configuration.php:300 msgid "…get all categories from the original post." msgstr "...terão todas as categorias do post original." #: menu/configuration.php:299 menu/modal.php:144 menu/tooltips.php:205 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: menu/configuration.php:296 msgid "…get the menu order set to default (0)." msgstr "...terão a ordem de menu definida para o padrão (0)." #: menu/configuration.php:295 msgid "…get the <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">menu order</span></a> from the original." msgstr "...terão a <a href=\"https://wordpress.stackexchange.com/questions/25202/how-to-change-order-of-menu-items\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">ordem de menu</span></a> do original." #: menu/configuration.php:294 menu/modal.php:136 menu/tooltips.php:197 msgid "Menu order" msgstr "Ordem do menu" #: menu/configuration.php:291 msgid "…get no comments from the original." msgstr "...não terão nenhum comentário do original." #: menu/configuration.php:290 msgid "…get all comments from the original." msgstr "...terão todos os comentários do original." #: menu/configuration.php:289 menu/modal.php:132 menu/tooltips.php:193 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: menu/configuration.php:286 msgid "…not get their child pages copied along (if the page is a parent)." msgstr "...não terão suas páginas secundárias copiadas (se a página for a principal)" #: menu/configuration.php:285 msgid "…get their <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">child pages</span></a> copied as well, with all current settings applied to child-duplicates (if the page is a parent)." msgstr "...terão suas <a href=\"https://phppot.com/wordpress/how-to-create-a-child-page-in-wordpress/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">páginas secundárias</span></a> copiadas também, com todas as configurações atuais aplicadas às páginas secundárias duplicadas (se a página for principal)." #: menu/configuration.php:284 menu/modal.php:126 menu/tooltips.php:187 msgid "Children" msgstr "Páginas secundárias" #: menu/configuration.php:281 msgid "…get existing attachments from the original." msgstr "...terão os anexos existentes do original." #: menu/configuration.php:280 msgid "…create new <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">attachments</span></a> (duplicates in Media Library) as well. <i>Recommended only for Multisites.</i>" msgstr "...criarão novos <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-image-and-file-attachments/#attachment-to-a-post\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">anexos</span></a> (duplicados na biblioteca de mídia) também. <i>Recomendado apenas para multisites.</i>" #: menu/configuration.php:279 menu/modal.php:140 menu/tooltips.php:201 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: menu/configuration.php:276 msgid "…get no password." msgstr "...não terão nenhuma senha." #: menu/configuration.php:275 msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">password</span></a> as original." msgstr "...terão a mesma <a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-password-protection/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">senha</span></a> do original." #: menu/configuration.php:274 menu/modal.php:122 menu/tooltips.php:183 msgid "Password" msgstr "Senha" #: menu/configuration.php:271 msgid "…get the user that is duplicating as an author." msgstr "...terão o mesmo usuário que está duplicando como autor." #: menu/configuration.php:270 msgid "…get the same author as original." msgstr "...terão o mesmo autor do original." #: menu/configuration.php:269 menu/modal.php:118 menu/tooltips.php:179 msgid "Author" msgstr "Autor" #: menu/configuration.php:266 msgid "…get the standard post format." msgstr "...terão o formato de post padrão." #: menu/configuration.php:265 msgid "…get the same <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">post format</span></a> as original." msgstr "...terão o mesmo <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">formato de post</span></a> que o original." #: menu/configuration.php:264 menu/modal.php:114 menu/tooltips.php:175 msgid "Format" msgstr "Formato" #: menu/configuration.php:261 msgid "…get the default page template." msgstr "...terão o template de página padrão." #: menu/configuration.php:260 msgid "…get the same page <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">template</span></a> as original." msgstr "...terão o mesmo <a href=\"https://wpapprentice.com/blog/wordpress-theme-vs-template/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">template</span></a> de página que o original." #: menu/configuration.php:259 menu/modal.php:108 menu/tooltips.php:169 msgid "Template" msgstr "Template" #: menu/configuration.php:256 msgid "…get no featured image." msgstr "...não terão nenhuma imagem em destaque." #: menu/configuration.php:255 msgid "…it will set the same <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">featured image</span></a> as the original." msgstr "...terão as mesmas <a href=\"https://firstsiteguide.com/wordpress-featured-image/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">imagens em destaque</span></a> que o original." #: menu/configuration.php:254 msgid "Featured image" msgstr "Imagens em destaque" #: menu/configuration.php:251 msgid "…get no content (be completely blank)." msgstr "...não terão nenhum conteúdo (completamente em branco)" #: menu/configuration.php:250 msgid "…get all the content (text, images, videos and other elements/blocks) from the original." msgstr "...terão todo o conteúdo (texto, imagens, vídeos e outros elementos/blocos) do original." #: menu/configuration.php:249 menu/modal.php:100 menu/tooltips.php:161 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: menu/configuration.php:246 msgid "…get an empty <i>custom</i> excerpt (and default to taking the first 55 words of the post)." msgstr "...terão um resumo <i>personalizado</i> vazio (e pegarão as primeiras 55 palavras do post por padrão)." #: menu/configuration.php:245 msgid "…get the custom <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">excerpt</span></a> (post/page summary) of the original (if the original had any)." msgstr "...terão o <a href=\"https://wordpress.org/support/article/excerpt/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">resumo</span></a> personalizado (resumo do post/página) do original (se o original tiver)." #: menu/configuration.php:244 menu/modal.php:96 menu/tooltips.php:157 msgid "Excerpt" msgstr "Resumo" #: menu/configuration.php:241 msgid "…get a blank slug, unless the page is published, then it will generate it automatically." msgstr "...terão um slug em branco, a menos que a página seja publicada, nesse caso, ela irá gerá-lo automaticamente." #: menu/configuration.php:240 msgid "…get the same <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> of the original. (However after publishing it will give it automatically a new slug because 2 pages cannot be on the same URL)." msgstr "...terão o mesmo <a href=\"https://kinsta.com/knowledgebase/wordpress-slug/\" target=\"_blank\"><span class=\"cdp-green\">slug</span></a> que o original. (Porém, após a publicação, será gerado um novo slug automaticamente, pois 2 páginas não podem estar no mesmo URL)." #: menu/configuration.php:239 menu/modal.php:90 menu/tooltips.php:151 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: menu/configuration.php:236 msgid "…get the status “Draft”." msgstr "...terão o status de “Rascunho”." #: menu/configuration.php:235 msgid "…get status of original article (which can be “published” or “deleted” etc.)" msgstr "...terão o status do artigo original (que pode ser “publicado”, “excluído” etc.)" #: menu/configuration.php:234 menu/modal.php:86 menu/tooltips.php:147 msgid "Status" msgstr "Status" #: menu/configuration.php:231 msgid "…get the date & time at time of copying. " msgstr "...terão a data e hora do momento da cópia." #: menu/configuration.php:230 msgid "…get the same creation date & time as the original." msgstr "...terão a mesma data e hora de criação que o original." #: menu/configuration.php:229 menu/modal.php:82 menu/tooltips.php:143 msgid "Date" msgstr "Data" #: menu/configuration.php:226 msgid "…be titled “Untitled”." msgstr "...serão intituladas de “Sem nome”." #: menu/configuration.php:225 msgid "…get the title as defined in the <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">next section</span></a>." msgstr "...terão o mesmo título definido na <a href=\"#\" class=\"cdp-go-to-names-chapter\"><span class=\"cdp-green\">seção seguinte</span></a>." #: menu/configuration.php:224 menu/configuration.php:741 #: menu/configuration.php:846 menu/modal.php:78 menu/tooltips.php:139 msgid "Title" msgstr "Título" #: menu/configuration.php:219 msgid "<b>If <u class=\"cdp-f-w-bold\">un</u>checked</b> copies will..." msgstr "<b>Se <u class=\"cdp-f-w-bold\">não for</u>marcado</b> as cópias..." #: menu/configuration.php:218 msgid "<b>If checked</b> copies will..." msgstr "<b>Se for marcado</b> as cópias..." #: menu/configuration.php:208 msgid "Which <b class=\"cdp-ff-b4\">elements</b> shall be copied?" msgstr "Quais <b class=\"cdp-ff-b4\">elementos</b> devem ser copiados?" #: menu/configuration.php:196 msgid "+ Add / manage / import / export settings" msgstr "+ Adicionar/gerenciar/importar/exportar configurações" #: menu/configuration.php:189 msgid "settings" msgstr " " #: menu/configuration.php:185 msgid "Add new" msgstr "Adicionar novo" #: menu/configuration.php:184 menu/modal.php:67 menu/tooltips.php:85 #: menu/tooltips.php:129 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: menu/configuration.php:166 msgid "Below are your" msgstr "Abaixo estão as suas configurações" #: menu/configuration.php:155 msgid "Don't show this intro – never again!" msgstr "Não mostrar essa introdução nunca mais!" #: menu/configuration.php:151 msgid "Got it, close intro!" msgstr "Entendido, fechar introdução!" #: menu/configuration.php:149 msgid "…and you can also <b>delete duplicate</b> posts easily, see below :)" msgstr "...e você também pode <b>excluir posts duplicados</b> facilmente, veja abaixo :)" #: menu/configuration.php:143 menu/configuration.php:579 msgid "Admin bar" msgstr "Barra de administração" #: menu/configuration.php:137 msgid "Edit screen" msgstr "Tela de edição" #: menu/configuration.php:131 msgid "List of posts/pages" msgstr "Lista de posts/páginas" #: menu/configuration.php:128 msgid "You can now easily copy posts & pages in various areas:" msgstr "Agora você pode copiar facilmente posts e páginas em várias áreas:" #: menu/configuration.php:122 msgid "Show intro" msgstr "Mostrar introdução" #: menu/configuration.php:119 msgid "Welcome to Copy & Delete Posts!" msgstr "Bem-vindo ao plugin Copy & Delete Posts!" #: menu/configuration.php:111 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: copy-delete-posts.php:1059 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: copy-delete-posts.php:999 msgid "post" msgstr "post" #: copy-delete-posts.php:999 msgid "this" msgstr "deste" #: copy-delete-posts.php:999 msgid "Copy of" msgstr "Cópia" #: copy-delete-posts.php:828 msgid "There was an error with this notification." msgstr "Ocorreu um erro com essa notificação." #: copy-delete-posts.php:827 msgid "It will hide this banner just for now." msgstr "Isso ocultará esse banner por enquanto." #: copy-delete-posts.php:826 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: copy-delete-posts.php:824 msgid "Plugin has been installed successfully, feel free to check those awesome features!" msgstr "O plugin foi instalado. Fique à vontade para dar uma olhada nesses recursos incríveis!" #: copy-delete-posts.php:822 copy-delete-posts.php:823 msgid "There was an error and we couldn't kill the task." msgstr "Ocorreu um erro e não foi possível interromper a tarefa." #: copy-delete-posts.php:821 msgid "The task has been killed" msgstr "A tarefa foi interrompida" #: copy-delete-posts.php:819 copy-delete-posts.php:820 msgid "There was an error and we couldn't hide the task." msgstr "Ocorreu um erro e não foi possível ocultar a tarefa." #: copy-delete-posts.php:818 msgid "The task has been hidden" msgstr "A tarefa foi ocultada" #: copy-delete-posts.php:816 copy-delete-posts.php:817 msgid "We couldn't update task list, please try again later or kill tasks individualy." msgstr "Não foi possível atualizar a lista de tarefas. Tente novamente mais tarde ou interrompa as tarefas individualmente." #: copy-delete-posts.php:815 msgid "Tasks cleared!" msgstr "Tarefas concluídas!" #: copy-delete-posts.php:814 msgid "This banner will not appear again, if any feature is missing you can ask for it on our support forum!" msgstr "Esse banner não aparecerá novamente. Se qualquer recurso estiver faltando, você pode reportar em nosso fórum de suporte!" #: copy-delete-posts.php:813 msgid "Alright! We will ask you again in 14 days!" msgstr "Tudo bem! Iremos te perguntar novamente em 14 dias!" #: copy-delete-posts.php:811 copy-delete-posts.php:812 msgid "Thank you very much for the review, this banner will not appear again!" msgstr "Muito obrigado pela avaliação, esse banner não irá mais aparecer!" #: copy-delete-posts.php:810 msgid "Cannot send dismiss request. Are you connected to the internet?" msgstr "Não foi possível enviar a solicitação de dispensar. Você está conectado à internet?" #: copy-delete-posts.php:809 msgid "There was an issue while dismissing banner, please do it next time again." msgstr "Ocorreu um problema ao dispensar o banner. Tente novamente da próxima vez." #: copy-delete-posts.php:744 msgid "Manual Cleanup removed " msgstr "Limpeza manual removida" #: copy-delete-posts.php:689 msgid "Copy this post" msgstr "Copiar esse post" #: copy-delete-posts.php:387 copy-delete-posts.php:417 msgid "test" msgstr "teste" #: copy-delete-posts.php:359 msgid "Copy & Delete Posts Menu" msgstr "Menu do Copy & Delete Posts" #: copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:359 msgid "<span id=\"cdp-menu\">Copy & Delete Posts</span>" msgstr "<span id=\"cdp-menu\">Copy & Delete Posts</span>" #: copy-delete-posts.php:329 copy-delete-posts.php:515 msgid "Copy this" msgstr "Copiar isso" #: copy-delete-posts.php:260 copy-delete-posts.php:387 #: copy-delete-posts.php:417 copy-delete-posts.php:441 #: copy-delete-posts.php:463 menu/modal.php:207 menu/tooltips.php:268 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: copy-delete-posts.php:905 msgid "Please select basic settings for this copy." msgstr "Selecione as configurações básicas para essa cópia." #: copy-delete-posts.php:904 msgid "Please select at least one row to copy and try again." msgstr "Selecione pelo menos uma linha para copiar e tente novamente." #: copy-delete-posts.php:903 msgid "Please select at least one row to copy." msgstr "Selecione pelo menos uma linha para copiar." #: copy-delete-posts.php:896 msgid "–––––––––––––- END OF THE DEBUG OUTPUT –––––––––––––- " msgstr "–––––––––––––- FIM DO RESULTADO DA DEPURAÇÃO –––––––––––––- " #: copy-delete-posts.php:895 msgid "You're crazy! – Here is the output:" msgstr "Você tá maluco! – Aqui está o resultado:" #: copy-delete-posts.php:894 msgid "Are you REALLY sure?" msgstr "Você tem CERTEZA?" #: copy-delete-posts.php:893 msgid "This post is a duplicate of" msgstr "Esse post é uma cópia de" #: copy-delete-posts.php:892 msgid "Change the type of this copy <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>" msgstr "Mudar o tipo dessa cópia <span class=\"cdp-premium-icon cdp-big-icon\"></span>" #: copy-delete-posts.php:891 msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites." msgstr "Se você estiver em um multisite, pode copiá-lo para outros sites." #: copy-delete-posts.php:889 copy-delete-posts.php:890 msgid "This is a Premium Feature.<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Check it out and upgrade today</a>,<br>we made it <b>really affordable!</b>" msgstr "Esse é um recurso Premium.<br><a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Confira e faça o upgrade hoje mesmo</a>.<br>Nós o deixamos <b>bem acessível!</b>" #: copy-delete-posts.php:888 msgid "If you’re on a multisite you can copy it to other sites with the Premium Plugin. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Order it now!</a>" msgstr "Se você estiver em um multisite, pode copiá-lo para outros sites com o plugin Premium. <a href=\"https://sellcodes.com/CylMIdJD\" target=\"_blank\">Peça agora mesmo!</a>" #: copy-delete-posts.php:887 msgid "here" msgstr "aqui" #: copy-delete-posts.php:886 msgid "Define your copy settings" msgstr "Defina as suas configurações de cópia" #: copy-delete-posts.php:885 menu/notifications.php:87 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: copy-delete-posts.php:884 menu/notifications.php:86 msgid "Auto Cleaned-up" msgstr "Limpo automaticamente" #: copy-delete-posts.php:883 menu/notifications.php:86 msgid "Deleted Posts" msgstr "Posts excluídos" #: copy-delete-posts.php:882 menu/notifications.php:56 msgid "Kill" msgstr "Interromper" #: copy-delete-posts.php:881 menu/notifications.php:55 msgid "Auto Cleaning-up" msgstr "Limpeza automática" #: copy-delete-posts.php:880 menu/notifications.php:55 msgid "Deleting Posts" msgstr "Excluindo posts" #: copy-delete-posts.php:879 msgid "Change it to blank" msgstr "Mudar para em branco" #: copy-delete-posts.php:878 msgid "Change it to (Name of original)" msgstr "Mudar para (Nome do original)" #: copy-delete-posts.php:877 msgid "only if <u><b>not</b></u> empty" msgstr "apenas se <u><b>não estiver</b></u> vazio" #: copy-delete-posts.php:876 msgid "<b>including</b> empty" msgstr "<b>incluindo</b> vazio" #: copy-delete-posts.php:875 msgid "Something went wrong and we couldn't send request, are you connected to the internet?" msgstr "Algo deu errado e não foi possível enviar a solicitação. Você está conectado a internet?" #: copy-delete-posts.php:874 msgid "Something went wrong and we couldn't send request, please try refresh page and try again." msgstr "Algo deu errado e não foi possível enviar a solicitação. Atualize a página e tente novamente." #: copy-delete-posts.php:873 msgid "Unknown response, please try refresh the page!" msgstr "Resposta desconhecida. Tente atualizar a página!" #: copy-delete-posts.php:872 msgid "License is valid, press the button again to activate!" msgstr "A licença é válida, clique no botão novamente para ativar!" #: copy-delete-posts.php:871 msgid "License is already active, let us reload the page!" msgstr "A licença já está ativa, deixe-nos recarregar a página!" #: copy-delete-posts.php:870 msgid "Please enter license key, currently it is empty." msgstr "Insira a chave de licença. No momento está em branco." #: copy-delete-posts.php:869 msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task. – Please check console for more info." msgstr "Algo deu errado e não foi possível configurar a tarefa de exclusão. Verifique o console para mais informações." #: copy-delete-posts.php:868 msgid "– Please try without throttling." msgstr "– Tente sem o controle de fluxo." #: copy-delete-posts.php:867 msgid "Something went wrong and we couldn't setup the deletion task." msgstr "Algo deu errado e não foi possível configurar a tarefa de exclusão." #: copy-delete-posts.php:866 msgid "Deletion process started, you can close this page now and wait till the process ends!" msgstr "O processo de exclusão começou. Você pode fechar essa página agora e esperar o processo terminar!" #: copy-delete-posts.php:865 msgid "You have wrong count in throttling field, please fix." msgstr "Sua contagem está errada no campo de controle de fluxo, corrija." #: copy-delete-posts.php:864 msgid "Nothing to do here, please select at least one post to delete." msgstr "Nada a ser feito aqui. Selecione pelo menos um post para excluir." #: copy-delete-posts.php:863 msgid "Please check that you completed all steps, before this task!" msgstr "Verifique se você completou todos os passos antes dessa tarefa!" #: copy-delete-posts.php:862 msgid "No posts/pages meeting the current filter conditions." msgstr "Nenhum post/página que atenda às condições atuais de filtro." #: copy-delete-posts.php:861 msgid "You did not select any filter.<br>Click <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\">here</a> to show all copies (of the selected post type) made by this plugin." msgstr "Você não selecionou nenhum filtro. <br>Clique <a href=\"#\" class=\"cdp-show-the-copies\">aqui</a> para mostrar todas as cópias (do tipo de post selecionado) feitas com esse plugin." #: copy-delete-posts.php:860 msgid "Cannot connect to the server, premium filters will not be applied." msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor. Os filtros premium não serão aplicados." #: copy-delete-posts.php:859 msgid "Please, check for: which duplicates you are looking for" msgstr "Verifique quais cópias você está procurando" #: copy-delete-posts.php:858 msgid "Something went wrong and we couldn't get post list. – Please check console for more info." msgstr "Algo deu errado e não foi possível obter a lista de posts. Verifique o console para mais informações." #: copy-delete-posts.php:857 msgid "There was an error while getting data from server, please try again." msgstr "Ocorreu um erro ao obter os dados do servidor. Tente novamente." #: copy-delete-posts.php:856 copy-delete-posts.php:909 msgid "Copy in progress..." msgstr "Cópia em andamento..." #: copy-delete-posts.php:855 msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings – please try again!" msgstr "Algo deu errado e não foi possível obter as configurações de perfil. Tente novamente!" #: copy-delete-posts.php:854 msgid "Copy & Delete Post – Error" msgstr "Copy & Delete Post – Erro" #: copy-delete-posts.php:853 msgid "Something went wrong and we couldn't get profile settings. – Check console for more details" msgstr "Algo deu errado e não foi possível obter as configurações de perfil. Verifique o console para mais detalhes" #: copy-delete-posts.php:852 msgid "Unable to recognize selected profile, please try again." msgstr "Não foi possível reconhecer o perfil selecionado. Tente novamente." #: copy-delete-posts.php:851 copy-delete-posts.php:908 msgid "Couldn't recognize that button, please try again." msgstr "Não foi possível reconhecer esse botão. Tente novamente." #: copy-delete-posts.php:850 copy-delete-posts.php:907 msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post. – See dev console for more info." msgstr "Algo deu errado e não foi possível copiar esse post. Veja o console do desenvolvedor para mais informações." #: copy-delete-posts.php:849 copy-delete-posts.php:906 msgid "Something went wrong and we couldn't copy this post – please try again!" msgstr "Algo deu errado e não foi possível copiar esse post. Tente novamente!" #: copy-delete-posts.php:848 msgid "You need to insert positive number for copies." msgstr "Você precisa inserir um número positivo para as cópias." #: copy-delete-posts.php:847 menu/configuration.php:443 #: menu/configuration.php:454 msgid "(Name of original)" msgstr "(Nome do original)" #: copy-delete-posts.php:846 msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings. – Please check console for more info." msgstr "Algo deu errado e não foi possível salvar as suas configurações. Verifique o console para mais informações. " #: copy-delete-posts.php:845 msgid "Something went wrong and we couldn't save your settings." msgstr "Algo deu errado e não foi possível salvar as suas configurações." #: copy-delete-posts.php:844 msgid "All your settings were saved!" msgstr "Todas as suas configurações foram salvas!" #: copy-delete-posts.php:843 msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings. – Please check console for more info." msgstr "Algo deu errado e não foi possível atualizar as configurações da introdução. Verifique o console para mais informações. " #: copy-delete-posts.php:842 msgid "Something went wrong and we couldn't update intro settings – try again!" msgstr "Algo deu errado e não foi possível atualizar as configurações da introdução. Tente novamente!" #: copy-delete-posts.php:841 msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings." msgstr "Algo deu errado e não foi possível salvar as configurações da introdução." #: copy-delete-posts.php:840 msgid "Something went wrong and we couldn't save intro settings!" msgstr "Algo deu errado e não foi possível salvar as configurações da introdução!" #: copy-delete-posts.php:839 msgid "No items to show, try with other filters!" msgstr "Nenhum item para ser mostrado, tente com outros filtros!" #: menu/configuration.php:998 msgid "This will establish connection to the chat servers" msgstr "Isso estabelecerá a conexão com os servidores de chat" #: menu/configuration.php:996 msgid "Connect with support (click to load)" msgstr "Conecte-se com o suporte (clique para carregar)" #. Description of the plugin #: copy-delete-posts.php msgid "The best solution to easily make duplicates of your posts & pages, and delete them in one go." msgstr "A melhor solução para criar facilmente cópias dos seus posts e páginas, e também excluí-los de uma só vez." #. Plugin URI of the plugin #: copy-delete-posts.php msgid "https://copy-delete-posts.com" msgstr "https://copy-delete-posts.com" #. Plugin Name of the plugin #: copy-delete-posts.php copy-delete-posts.php:357 copy-delete-posts.php:825 #: copy-delete-posts.php:829 msgid "Copy & Delete Posts" msgstr "Copy & Delete Posts"