%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/komfo908/backup.komforthouse.com.br/wp-content/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/komfo908/backup.komforthouse.com.br/wp-content/languages/pt_BR.po

# Translation of WordPress - 4.9.x - Development in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 13:21:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x - Development\n"

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:704
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "pt_BR"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:228
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:207
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:220
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:2978
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Ação confirmada: %2$s"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2222
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "O usuário atual pode criar termos na taxonomia %s."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "O usuário atual pode atribuir termos na taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2201
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "O usuário atual pode alterar o autor desse post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "O usuário atual pode fixar esse post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2168
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "O usuário atual pode publicar esse post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:809
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Você usou sua cota de espaço. Exclua alguns arquivos antes de enviar outros."

#. translators: %s: required disk space in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:800
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Não há espaço suficiente para enviar. São necessários %s KB."

#: wp-includes/user.php:3169
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Você receberá um e-mail de confirmação quando ele apagar seus dados."

#: wp-includes/user.php:3168
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Obrigado por confirmar sua solicitação para remover seus dados."

#: wp-includes/user.php:3166
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "O administrador do site foi notificado. Você receberá um link para baixar seus dados por e-mail quando sua solicitação for atendida."

#: wp-includes/user.php:3165
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Obrigado por confirmar sua solicitação de exportação."

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3093
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Sua solicitação para remover seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluída.\n"
"\n"
"Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, entre em contato com o administrador do site.\n"
"\n"
"Para mais informações, você também pode ler nossa política de privacidade:\n"
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3080
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Sua solicitação para remover seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluída.\n"
"\n"
"Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, entre em contato com o administrador do site.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: %s: Site name.
#: wp-includes/user.php:3053
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Pedido de remoção concluído"

#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2924
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Uma solicitação para tornar privado dados de usuário foi efetuada em ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuário: ###USER_EMAIL###\n"
"Solicitação: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Você pode visualizar e gerenciar essas solicitações de privacidade de dados aqui:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the
#. action
#: wp-includes/user.php:3357
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirmar ação: %2$s"

#: wp-includes/user.php:3255
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Apagar dados pessoais"

#: wp-includes/comment-template.php:2211
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Salvar meus dados neste navegador para a próxima vez que eu comentar."

#: wp-includes/user.php:2798
msgid "User Description"
msgstr "Descrição do usuário"

#: wp-includes/user.php:2797
msgid "User Last Name"
msgstr "Sobrenome do usuário"

#: wp-includes/user.php:2796
msgid "User First Name"
msgstr "Nome do usuário"

#: wp-includes/user.php:2795
msgid "User Nickname"
msgstr "Apelido do usuário"

#: wp-includes/user.php:2794
msgid "User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do usuário"

#: wp-includes/user.php:2793
msgid "User Registration Date"
msgstr "Data de registro do usuário"

#: wp-includes/user.php:2792
msgid "User URL"
msgstr "URL do usuário"

#: wp-includes/user.php:2791
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do usuário"

#: wp-includes/user.php:2790
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nome de usuário amigável"

#: wp-includes/user.php:2789
msgid "User Login Name"
msgstr "Nome de login do usuário"

#: wp-includes/user.php:2788
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: wp-includes/user.php:2756
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuário do WordPress"

#: wp-includes/media.php:3969
msgid "WordPress Media"
msgstr "Mídia do WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar exportar dados pessoais."

#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Nenhum arquivo de exportação de dados pessoais foi gerado."

#: wp-login.php:876
msgid "User action confirmed."
msgstr "Ação do usuário confirmada."

#: wp-includes/user.php:3433
msgid "This link has expired."
msgstr "Este link expirou."

#: wp-includes/user.php:3289 wp-includes/user.php:3429 wp-login.php:845
msgid "Invalid request."
msgstr "Solicitação inválida."

#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3259
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirme a ação \"%s\""

#: wp-includes/user.php:3252
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar dados pessoais"

#: wp-includes/user.php:3224
msgid "A request for this email address already exists."
msgstr "Já existe uma solicitação para este e-mail."

#: wp-includes/user.php:3208
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nome de ação inválido."

#: wp-includes/user.php:3161
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "O administrador do site foi notificado e atenderá sua solicitação assim que possível."

#: wp-includes/post.php:216
msgid "User Request"
msgstr "Solicitação de usuário"

#: wp-includes/post.php:215
msgid "User Requests"
msgstr "Solicitações de usuário"

#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:5962
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Este conteúdo foi excluído pelo autor."

#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:5958
msgid "[deleted]"
msgstr "[excluído]"

#. translators: %d: Comment ID
#: wp-includes/comment.php:3359
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Não foi possível tornar anônimo o comentário %d, mesmo contendo dados pessoais."

#: wp-includes/user.php:3160
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "A ação foi confirmada. "

#: wp-includes/user.php:3471
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "O e-mail de confirmação expirou."

#: wp-includes/user.php:3453
msgid "Invalid action"
msgstr "Ação inválida"

#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3306
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi feita uma solicitação para executar a seguinte ação em sua conta:\n"
"\n"
"     ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmar, clique no link a seguir:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Você pode ignorar ou excluir este e-mail caso não queria que esta ação seja executada.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar encontrar e apagar dados pessoais."

#: wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Os dados deste usuário foram encontrados, porém alguns dados pessoais não foram removidos."

#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Os dados deste usuário foram encontrados, porém dados pessoais não foram removidos."

#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Todos os dados pessoais encontrados deste usuário foram removidos."

#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Nenhum dado pessoal foi encontrado para este usuário."

#: wp-includes/post.php:787
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/post.php:785
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: wp-includes/post.php:784
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/post.php:306
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: wp-includes/post.php:299
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Fracassado"

#: wp-includes/post.php:292
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: wp-includes/post.php:285
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/comment.php:3215
msgid "Comment URL"
msgstr "URL do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3214
msgid "Comment Content"
msgstr "Conteúdo do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3213
msgid "Comment Date"
msgstr "Data do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3212
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agente de usuário do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3211
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3210
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3209
msgid "Comment Author Email"
msgstr "E-mail do autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3208
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor do comentário"

#: wp-includes/comment.php:3173 wp-includes/comment.php:3282
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentários do WordPress"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limita os resultados para usuários considerados autores."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:199
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Sem permissão para consultar usuários por este parâmetro."

#: wp-includes/media.php:3526
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Minhas"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:259
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Se o tipo de post pode ou não ser visualizado."

#: wp-includes/functions.php:2621
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Este link expirou."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Você precisa de um nível de permissão maior."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3689 wp-includes/functions.php:2631
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:565
#: wp-includes/script-loader.php:645 wp-includes/script-loader.php:850
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3970
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está personalizando este conjunto de alterações. Deseja tomar o controle?"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3968
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s já está personalizando este conjunto de alterações. Aguarde até a conclusão das alterações para tentar personalizar. Suas alterações mais recentes foram salvas automaticamente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4172
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Atualizar de qualquer forma, mesmo que isso possa quebrar o seu site?"

#: wp-includes/wp-db.php:1283
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "A consulta só esperava um espaço reservado, mas foi enviada uma matriz (array) de espaços reservados múltiplos."

#: wp-includes/script-loader.php:555
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:121
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-includes/rest-api.php:1115
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s não é uma propriedade válida do Objeto."

#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "You won&#8217;t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Não será possível instalar novos temas por aqui porque sua instalação requer credenciais de SFTP. Por enquanto, <a href=\"%s\">adicione temas pelo painel</a>."

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Mais usadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Click &#8220;Next&#8221; to start adding links to your new menu."
msgstr "Clique em &#8220;Próximo&#8221; para começar a adicionar links ao seu novo menu."

#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "Sorry, we can&#8217;t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "Não foi possível carregar o vídeo no URL especificado. Verifique se este é o URL de um arquivo de vídeo com formato suportado (%s) ou de um serviço de transmissão como YouTube ou Vimeo, por exemplo."

#: wp-includes/script-loader.php:702
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4627
#: wp-includes/script-loader.php:554
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Agendar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Criar novo menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Criar um menu para esta localização"

#. translators: 1: fopen() 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:185
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:229
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Não foi possível abrir %2$s com %1$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Adiciona um menu à sua área de widgets."

#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:579
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s assumiu e está personalizando agora."

#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Looks like something&#8217;s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Parece que alguma coisa deu errado. Aguarde alguns segundos e tente novamente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4158
msgid "Take over"
msgstr "Assumir o controle"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4154
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3975
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s já está personalizando este site. Aguarde até que a personalização termine. Suas últimas mudanças foram salvas automaticamente."

#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3977
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está personalizando este site. Quer assumir o controle?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3228
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Sem permissão para assumir o controle."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3221
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado para assumir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3212
msgid "Security check failed."
msgstr "A verificação de segurança falhou."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2456
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "O conjunto de mudanças está sendo alterado por outro usuário."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:63
msgctxt "menu locations"
msgid "Here&#8217;s where this menu appears. If you&#8217;d like to change that, pick another location."
msgstr "Seu menu é exibido aqui. Se preferir mudar isso, escolha outra localização."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"

#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:51
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Se você planeja usar um <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, pule este passo.)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:46
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Onde você quer exibir este menu?"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "You&#8217;ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Você criará um menu, o colocará em uma localização e adicionará a ele itens como links para páginas e categorias. Se o seu tema tiver mais de uma área para menus, talvez seja preciso criar mais de um menu."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:977
msgid "It doesn&#8217;t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Parece que seu site ainda não tem nenhum menu. Quer criar um? Clique no botão para começar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Ver todas as localizações"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4828
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Ao visualizar um novo tema, você pode continuar a adaptar coisas como widgets e menus, e explorar opções específicas do tema."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4827
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Procurando por um tema? Você pode pesquisar ou navegar no diretório de temas em WordPress.org, instalar e visualizar temas e, em seguida, ativá-los aqui."

#: wp-includes/script-loader.php:478
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Algo deu errado e sua alteração pode não ter sido salva. Tente novamente. Há também uma chance de que você precise corrigir e enviar o arquivo manualmente por FTP."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5282
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "Usuários do leitor de tela: quando estiverem no modo de formulários, talvez seja necessário pressionar a tecla ESC duas vezes."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Ver localização"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Avançar %1 segundos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:592
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Seu tema pode exibir menus em uma localização. Seleciona qual menu você gostaria de usar."

#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:364
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nome do site: %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:62
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1294
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "A consulta não contém o número correto de substituições (%1$d) para o número de argumentos fornecidos (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1246
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)."

#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1054
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Para que widgets possam ser exibidos, antes eles precisam ser registrados usando %s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322
msgid "Link to:"
msgstr "Apontar para:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31
msgid "No images selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Mostra uma galeria de imagens."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Widget de HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Use o widget de HTML personalizado para adicionar qualquer código HTML às suas áreas de widget."

#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2727
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Seu endereço de e-mail ainda não foi atualizado. Verifique se há um e-mail de confirmação na caixa de entrada de %s."

#: wp-includes/user.php:2708
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2663
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Caro ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você pediu uma alteração no seu endereço de e-mail.\n"
"\n"
"Se isto está correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Se não quiser fazer isto, você pode ignorar e excluir\n"
"este e-mail com segurança.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:2645
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de e-mail já está sendo usado."

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "&larr; Back to Categories"
msgstr "&larr; Voltar para categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:123
msgid "&larr; Back to Link Categories"
msgstr "&larr; Voltar para categorias de links"

#: wp-includes/script-loader.php:868
msgid "Color value"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/script-loader.php:864
msgid "Clear color"
msgstr "Limpar cor"

#: wp-includes/script-loader.php:810
msgid "Installation Failed!"
msgstr "Falha na instalação!"

#: wp-includes/script-loader.php:599
msgid "Sorry, you can&#8217;t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "Não é possível visualizar novos temas quando se tem mudanças agendadas ou salvas como rascunho. Publique as alterações ou aguarde até que elas sejam publicadas para poder visualizar novos temas."

#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Agende suas mudanças na personalização para que elas sejam publicadas em uma data futura."

#: wp-includes/script-loader.php:591
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "A página inicial e a página de posts devem ser diferentes."

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:587 wp-includes/script-loader.php:589
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Existe %d erro que precisa ser corrigido para que você possa salvar."
msgstr[1] "Existem %d erros que precisam ser corrigidos para que você possa salvar."

#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Existe uma versão por salvamento automático mais recente das suas mudanças do que as que você está vendo. <a href=\"%s\">Restaurar o salvamento automático</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you&#8217;d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "Tem certeza que deseja descartar as mudanças que não foram publicadas?"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Reverting unpublished changes&hellip;"
msgstr "Revertendo mudanças não publicadas&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Configurando sua visualização ao vivo. Isto pode demorar um pouco."

#: wp-includes/script-loader.php:574
msgid "Downloading your new theme&hellip;"
msgstr "Baixando o seu novo tema&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar modificações"

#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Salve suas mudanças para poder compartilhar a visualização."

#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"

#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Draft Saved"
msgstr "Rascunho salvo"

#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Activate &amp; Publish"
msgstr "Ativar e publicar"

#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:483
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Existe %d erro que precisa ser corrigido para que você possa atualizar este arquivo."
msgstr[1] "Existem %d erros que precisam ser corrigidos para que você possa atualizar este arquivo."

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Yiddish"
msgstr "Iídiche"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Welsh"
msgstr "Galês"

#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"

#: wp-includes/script-loader.php:438
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Swahili"
msgstr "Suaíli"

#: wp-includes/script-loader.php:436
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"

#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"

#: wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: wp-includes/script-loader.php:429
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: wp-includes/script-loader.php:427
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: wp-includes/script-loader.php:426
msgid "Maltese"
msgstr "Maltês"

#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"

#: wp-includes/script-loader.php:423
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: wp-includes/script-loader.php:422
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"

#: wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: wp-includes/script-loader.php:420
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: wp-includes/script-loader.php:419
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"

#: wp-includes/script-loader.php:415
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Crioulo haitiano"

#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: wp-includes/script-loader.php:410
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: wp-includes/script-loader.php:409
msgid "Galician"
msgstr "Galega"

#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: wp-includes/script-loader.php:406
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"

#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: wp-includes/script-loader.php:401
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: wp-includes/script-loader.php:400
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: wp-includes/script-loader.php:399
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (tradicional)"

#: wp-includes/script-loader.php:398
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (simplificado)"

#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"

#: wp-includes/script-loader.php:395
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusso"

#: wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"

#: wp-includes/script-loader.php:390
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissão ao vivo"

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Speed Rate"
msgstr "Taxa de velocidade"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Source Chooser"
msgstr "Seletor de origem"

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Pular em %1 segundos"

#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Pular em 1 segundo"

#: wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Skip ad"
msgstr "Pular anúncio"

#: wp-includes/script-loader.php:376
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"

#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Voltar 1 segundo"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Alternar repetição"

#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Você está usando um navegador que não tem Flash ativo ou instalado. Ative o plugin do Flash player ou baixe a última versão em https://get.adobe.com/flashplayer/"

#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "O método '%s' deve ser sobrescrito."

#: wp-includes/post.php:201
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Resposta do oEmbed"

#: wp-includes/post.php:200
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respostas do oEmbed"

#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1031
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (endereço de IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1487
#: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site: %1$s (endereço de IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2704
msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de mudança de e-mail do administrador de rede"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2689
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Este mensagem confirma que o endereço de e-mail do administrador de rede foi alterado em ###SITENAME###\n"
"\n"
"O novo endereço de e-mail do administrador da rede é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:2647
msgid "[%s] New Network Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo e-mail do administrador da rede."

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2601
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Caro ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recentemente você pediu uma alteração no endereço de e-mail\n"
"do administrador da sua rede.\n"
"\n"
"Se isto está correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Se não quiser fazer isto, você pode ignorar e excluir\n"
"este e-mail com segurança.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/ms-functions.php:184
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site."

#: wp-includes/load.php:1134
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Houve um erro com o código de verificação. Tente novamente."

#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:5821
msgid "[%s] Notice of Admin Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de alteração de e-mail do administrador"

#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:5806
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o endereço de e-mail do administrador\n"
"foi alterado em ###SITENAME###.\n"
"\n"
"O novo endereço é ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/functions.php:5742
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "Há suporte apenas para UUID V4 no momento."

#: wp-includes/deprecated.php:3927 wp-includes/deprecated.php:3944
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "É necessário o plugin Press This."

#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141
msgid "%s themes"
msgstr "%s temas"

#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:125
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrar temas (%s)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:113
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Voltar para fontes de temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Pesquisar temas do WordPress.org"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:126
msgid "Install &amp; Preview"
msgstr "Instalar e visualizar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:713
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL inválido."

#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44
msgid "Time to add some links! Click &#8220;%s&#8221; to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you&#8217;d like."
msgstr "É hora de adicionar alguns links! Clique em &#8220;%s&#8221; para começar a colocar páginas, categorias e links personalizados no seu menu. Adicione  quantos itens quiser."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249
msgid "Choose image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
msgid "Choose audio"
msgstr "Escolher áudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Change audio"
msgstr "Mudar áudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238
msgid "Select audio"
msgstr "Selecionar áudio"

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:187
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de altura. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente."

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:182
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de largura. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente."

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:177
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de tamanho. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:174
msgid "Click &#8220;Add new image&#8221; to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video &#8212; you&#8217;ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Clique em &#8220;Adicionar nova imagem&#8221; para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho o tamanho do seu vídeo. Você poderá recortar sua imagem depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente."

#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243
msgid "Timezone is %s."
msgstr "O fuso horário é %s."

#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "O fuso horário é %1$s (%2$s), atualmente %3$s."

#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:201
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridiano"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-includes/class-wp-user.php:716
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "O uso de níveis de usuário foi descontinuado. Use capacidades em seu lugar."

#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:255
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "O tema define ele mesmo como seu tema ascendente. Confira o valor de %s no cabeçalho."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1261
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:984
msgid "Create New Menu"
msgstr "Criar novo menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709
msgid "New Menu"
msgstr "Novo menu"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:600
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a &#8220;Navigation Menu widget&#8221; to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Se seu tema tem áreas para widgets, você também pode adicionar menus lá. Visite o <a href=\"%s\">painel de widgets</a> e adicione um widget de &#8220;menu&#8221; para exibir em uma barra lateral ou no rodapé."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Se seu tema tem múltiplos menus, dar nomes claros a eles ajudará a gerenciá-los."

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Seu tema pode exibir menus em %s localização."
msgstr[1] "Seu tema pode exibir menus em %s localizações."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:416
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Seu tema pode exibir menus em uma localização."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5318
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"

#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5289
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:299
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "O campo de edição automaticamente destaca sintaxe de código. Você pode desabilitar isso no seu  <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil de usuário%3$s</a> para trabalhar no modo de texto puro."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Usuários de leitores de tela: em modos de formulário você pode precisar apertar a tecla Esc duas vezes."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5281
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Para sair desta área pressione a tela Esc seguida da tecla Tab."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5280
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "Na área de edição a tecla Tab insere o caractere de tabulação."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5278
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Ao usar um teclado para navegar:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5268
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Adicione seu próprio código CSS aqui para personalizar a aparência do seu site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5233
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Sua página inicial exibe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Você pode escolher o que é exibido na página inicial do seu site: posts do mais recente para o mais antigo, como em um blog clássico, ou uma página fixa ou estática. Para configurar uma página inicial estática, você precisa primeiro criar duas páginas. Uma será sua página inicial e a outra exibirá seus posts."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Configurações da página inicial"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4914
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Ícones de site devem ser quadrados e medir, pelo menos, %s píxeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4912
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Ícones de site é o que você vê nas abas dos navegadores, barras de favoritos e nos aplicativos do WordPress para dispositivos móveis. Envie um aqui!"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4844
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temas do WordPress.org"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4835
msgid "Installed themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-includes/script-loader.php:605
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configurações de publicação"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4196
msgid "Preview Link"
msgstr "Link de visualização"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4193
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Veja como seu site ficará com as mudanças e compartilhe a visualização com pessoas que não podem acessar o Personalizar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4191
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Compartilhar link de visualização"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3042
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Mudanças enviadas para a lixeira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3027
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "As mudanças já foram enviadas para a lixeira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3021
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3037
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Não foi possível enviar as mudanças para a lixeira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3012
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Nenhuma mudança foi salva, portanto não há nada para enviar para a lixeira."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3004
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Ocorreu um problema de autenticação. Recarregue e tente novamente."

#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2707
#: wp-includes/script-loader.php:594 wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Não foi possível salvar devido a %s configuração inválida."
msgstr[1] "Não foi possível salvar devido a %s configurações inválidas."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2593
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2608
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Para agendar é necessário uma data no futuro."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2570
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "O conjunto de mudanças anterior já foi publicado. Tente salvar seu conjunto atual novamente."

#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuário"

#: wp-includes/admin-bar.php:668
msgid "View User"
msgstr "Ver usuário"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:481
msgid "This widget may have contained code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. If you haven&#8217;t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget pode conter códigos que poderão funcionar melhor no novo widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;. Se ainda não o testou, que tal tentar esse widget agora?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the &#8220;Visual&#8221; tab of the Text widget. You may want to paste your code into the &#8220;Text&#8221; tab instead. Alternately, try out the new &#8220;Custom HTML&#8221; widget!"
msgstr "Ei, parece que você colou HTML dentro da aba &#8220;Visual&#8221; do widget de texto. Pode ser melhor colar seu código dentro da aba &#8220;Text&#8221;. Ou você pode experimentar o novo widget de &#8220;HTML personalizado&#8221;!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Você apenas colou o HTML?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:518
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Você sabia que existe um widget para &#8220;HTML personalizado&#8221; agora? Você pode encontrá-lo na lista de widgets disponíveis nessa página. Confira e adicione um pouco de código personalizado em seu site!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:516
msgid "Did you know there is a &#8220;Custom HTML&#8221; widget now? You can find it by pressing the &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>&#8221; button and searching for &#8220;HTML&#8221;. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "Você sabia que existe um novo widget para &#8220;HTML personalizado&#8221;? Encontre-o através do botão &#8220;<a class=\"add-widget\" href=\"#\">adicionar widget</a>&#8221; e procure por &#8220;HTML&#8221;. Confira e adicione um pouco de código personalizado em seu site!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:514
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Novo widget de HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:479
msgid "This widget may contain code that may work better in the &#8220;Custom HTML&#8221; widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Este widget pode conter código que funcione melhor no novo widget de &#8220; HTML personalizado&#8221. O que acha de testar?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Um texto qualquer."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Algumas tags HTML não são permitidas, incluindo:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Um código HTML qualquer."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140
msgid "Show tag counts"
msgstr "Exibir quantidade de itens na tag"

#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Adicionar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Adicionar áudio"

#: wp-includes/media.php:3126
msgid "(no author)"
msgstr "(sem autor)"

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:1213
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Cidade atualizada. Listando eventos perto de %s."

#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that they match the
#. expected location and have upcoming events before including them. If no
#. cities related to your locale have events, then use cities related to your
#. locale that would be recognizable to most users. Use only the city name
#. itself, without any region or country. Use the endonym (native locale name)
#. instead of the English name if possible.
#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgid "We couldn&#8217;t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Não foi possível localizar %s. Tente uma cidade mais próxima. Por exemplo: São Paulo, Rio de Janeiro, Belo Horizonte."

#: wp-includes/script-loader.php:1192
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Participe de um evento próximo de você."

#: wp-includes/script-loader.php:1191
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente."

#: wp-includes/script-loader.php:1190
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Digite a cidade mais próxima para encontrar os eventos por perto."

#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:847
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Para mudar ou desativar os registros vá para a sua <a href=\"%s\">página de Opções</a>."

#: wp-signup.php:840
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "A rede possibilita o registro de sites e usuários"

#: wp-signup.php:837
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "A rede atualmente permite o registro de usuários."

#: wp-signup.php:834
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "A rede atualmente permite o registro de sites."

#: wp-signup.php:831
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "A rede atualmente não permite registros."

#: wp-signup.php:826
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Olá, administrador(a) da rede!"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148
msgid "Title for the widget"
msgstr "Título do widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL do arquivo de mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID do post do anexo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Parece que este não é o tipo correto de arquivo. Aponte para um arquivo apropriado."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78
msgid "Media Widget"
msgstr "Widget de mídia"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de mídia (%d)"
msgstr[1] "Widgets de mídia (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "We can&#8217;t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o arquivo. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgid "Add to Widget"
msgstr "Adicionar ao widget"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Trocar mídia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66
msgid "No media selected"
msgstr "Nenhuma mídia foi selecionada"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58
msgid "A media item."
msgstr "Um item de mídia."

#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL para o arquivo de origem do vídeo %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42
msgid "Video Widget"
msgstr "Widget de vídeo"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)"
msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
msgid "We can&#8217;t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o vídeo. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Editar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Trocar vídeo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Adic. imagens"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Mostra um vídeo de sua biblioteca de mídia, do YouTube, do Vimeo ou de outro provedor."

#. translators: placeholder is image filename
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342
msgid "Current image: %s"
msgstr "Imagem atual: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42
msgid "Image Widget"
msgstr "Widget de imagem"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de imagem (%d)"
msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
msgid "We can&#8217;t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar a imagem. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluída."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Trocar imagem"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26
msgid "Displays an image."
msgstr "Mostra uma imagem."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Não é possível visualizar a mídia devido a um erro desconhecido."

#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL para o arquivo de origem de áudio %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "Looks like this isn&#8217;t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Parece que este não é o tipo correto de arquivo. Aponte para um arquivo de áudio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42
msgid "Audio Widget"
msgstr "Widget de áudio"

#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Widget de áudio (%d)"
msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)"

#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
msgid "We can&#8217;t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn&#8217;t deleted."
msgstr "Não conseguimos encontrar o arquivo de áudio. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Editar áudio"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Trocar áudio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:31
msgid "No audio selected"
msgstr "Nenhum áudio foi selecionado"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Mostra um reprodutor de áudio."

#: wp-includes/script-loader.php:839
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Excluído(a)!"

#: wp-includes/script-loader.php:838
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Excluído!"

#: wp-includes/script-loader.php:809
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"

#: wp-includes/script-loader.php:808
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Instalado!"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:796
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Falha na atualização do %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:794
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s foi atualizado!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:792
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Atualizando %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:787
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s agora"

#: wp-includes/script-loader.php:783
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Atualizado!"

#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Atualizado!"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1184
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s deve ser menor ou igual a %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1181
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s deve ser menor que %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1176
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s deve ser maior ou igual a %2$d"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1173
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s deve ser maior que %2$d"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o conjunto de resultados para usuários com um ou mais slugs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar o conjunto de resultados para termos com um ou mais slugs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:329
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "O número de páginas requisitado é maior que o número de páginas disponível."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:157
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Você precisa definir um parâmetro de inclusão para ordenar por itens incluídos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:283
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Todos os recursos suportados pelo tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "A senha do post ascendente ao comentário (se o post for protegido por senha)."

#: wp-includes/post.php:1464
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1464
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1463
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1463
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Remover imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1462
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1462
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1461
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"

#: wp-includes/post.php:1461
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem destacada"

#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2077
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. O callback de %2$s deve ser usado como alternativa."

#: wp-includes/media.php:3530 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente estes itens do seu site.\n"
"Esta ação não pode ser desfeita\n"
"'Cancelar' para desistir, 'OK' para excluir."

#: wp-includes/media.php:3529
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente este item do seu site.\n"
"Esta ação não pode ser desfeita\n"
"'Cancelar' para desistir, 'OK' para excluir."

#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3579
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensões sugeridas para a imagem: %1$s por %2$s píxeis."

#: wp-includes/functions.php:2153 wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança."

#: wp-includes/comment.php:3066
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "Comentários para este item não são permitidos."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Sem permissão para fazer requisições oEmbed através de um proxy."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Fazer ou não uma requisição de descoberta para um servidor oEmbed não pertencente à lista de servidores permitidos."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:83
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "A altura máxima, em píxeis, do frame da mídia incorporada."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:77
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "A largura máxima, em píxeis, do frame da mídia incorporada."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:68
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "O formato oEmbed a ser usado."

#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:62
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "O URL do recurso de onde devem ser coletados os dados do oEmbed."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Inserir/editar mídia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Inserir/editar amostra de código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sumário"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "O ID deve iniciar com uma letra, seguida apenas por letras, números, traços, pontos, dois pontos ou sublinhados."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Você pode navegar para outras páginas utilizando o Personalizar para ver e editar os widgets mostrados nessas páginas."

#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Seu tema tem %s área de widgets, mas esta página específica não a exibe."
msgstr[1] "Seu tema tem %s áreas de widgets, mas esta página específica não as exibe."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Seu tema tem 1 área de widgets, mas esta página específica não a exibe."

#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn&#8217;t display them."
msgstr[0] "Seu tema tem %s outra área de widgets, mas essa página específica não a exibe."
msgstr[1] "Seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas essa página específica não as exibe."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:713
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn&#8217;t display it."
msgstr "Seu tema tem outra área de widgets, mas esta página específica não a exibe."

#: wp-includes/option.php:1859
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este endereço é utilizado para administração, como notificação de novo usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:826
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificador único para o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Necessário ser verdadeiro, os termos não suportam lixeira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Necessário ser verdadeiro, as revisões não suportam lixeira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Rota base REST para o tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:277
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:265
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Rótulo legível para o tipo de post para vários contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:253
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Se o tipo de post deve ou não deve ter descendentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:247
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Uma descrição legível para humanos do tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:241
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o status."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1381
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar resposta para comentários publicados antes de uma determinada data compatível com a norma ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar resposta para comentários publicados depois de uma determinada data compatível com a norma ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URLs de avatar para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Funções atribuídas ao usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "The nickname for the user."
msgstr "O apelido para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1218
msgid "Locale for the user."
msgstr "Localidade para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1211
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL de autor do usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Description of the user."
msgstr "Descrição do usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1200
msgid "URL of the user."
msgstr "URL do usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "Last name for the user."
msgstr "Sobrenome para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "First name for the user."
msgstr "Nome para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nome de exibição para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1160
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nome de login para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:780
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "O usuário não pode ser excluído."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:502
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erro ao criar um novo usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:880
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID do termo ascendente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:850
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Título em HTML para o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843
msgid "URL of the term."
msgstr "URL do termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:603
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "O termo não pode ser excluído."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:505
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Não é possível definir um termo ascendente, esta taxonomia não é hierárquica."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:307
msgid "Term does not exist."
msgstr "Termo não existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:299
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "O título para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Tipos associados à taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:271
msgid "The title for the post type."
msgstr "O título para o tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Não é possível ver o tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "The title for the status."
msgstr "O título para o status."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135
msgid "Cannot view status."
msgstr "Não é possível ver o status."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179
msgid "Invalid status."
msgstr "Status inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:486
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL para o arquivo original do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:466
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "O tipo MIME do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:458
msgid "Attachment type."
msgstr "Tipo do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435
msgid "The attachment description."
msgstr "A descrição do anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412
msgid "The attachment caption."
msgstr "A legenda do anexo."

#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria padrão para post."

#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Site tagline."
msgstr "Slogan do site."

#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1012
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Ativar %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:917
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Ativar %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1399 wp-includes/widgets.php:1508
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erro de RSS:"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Não é possível criar um comentário com esse tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:631
msgid "Invalid slug."
msgstr "Slug inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:623
#: wp-includes/rest-api.php:1157 wp-includes/user.php:3204
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:705
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Conteúdo de comentário inválido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Função de retorno de chamada JSONP inválida."

#: wp-includes/post.php:3579
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modelo de página inválido."

#: wp-includes/post.php:3299 wp-includes/rest-api.php:1151
#: wp-includes/script-loader.php:606
msgid "Invalid date."
msgstr "Data inválida."

#: wp-includes/theme.php:1398
msgid "Video is playing."
msgstr "Vídeo está sendo reproduzido."

#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is paused."
msgstr "Vídeo está pausado."

#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Este é um exemplo de seção de página inicial. Seções de página inicial podem ser qualquer outra página que não a página inicial em si, incluindo a página que exibe seus últimos posts do blog."

#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Novidades"

#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contato, como um endereço e número de telefone. Você também pode experimentar usar um plugin para adicionar um formulário de contato."

#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Você pode ser um artista que queira se apresentar aqui, ou talvez queira descrever a missão da sua empresa."

#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bem-vindo(a) ao seu site! Está é sua página inicial, que é a página que a maioria dos visitantes vai ver quando acessarem o seu site pela primeira vez."

#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts recentes"

#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:676
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Sem permissão para mudar o tipo de comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1068
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1078
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Sem permissão para atribuir esta função."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Sem permissão para ordenar usuários por este parâmetro."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Sem permissão para filtrar usuários por esta função."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3448
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:770
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Sem permissão para excluir este comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:383
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Sem permissão para criar novos termos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Sem permissão para visualizar as revisões deste post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Sem permissão para criar um comentário neste post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Sem permissão para criar comentário sem um post."

#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Sem permissão para editar '%s' para comentários"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Sem permissão para ler o post para teste comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Sem permissão para ler este comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Sem permissão para ler comentários sem um post."

#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:1956
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Este pode ser um bom lugar para se apresentar, falar do seu site ou incluir créditos."

#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Sobre este site"

#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:187
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:293
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Sem permissão para editar o campo personalizado %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Sem permissão para atribuir os termos fornecidos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:637
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Sem permissão para fixar posts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Reatribuir os posts e links do usuário excluído para este ID de usuário."

#: wp-includes/script-loader.php:582
msgid "This theme doesn&#8217;t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Este tema não suporta cabeçalhos de vídeo nesta página. Navegue até a página inicial ou outra página que suporte cabeçalhos de vídeo."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228
msgid "Select video"
msgstr "Selecionar vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Change video"
msgstr "Mudar vídeo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:31
msgid "No video selected"
msgstr "Nenhum vídeo selecionado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
msgid "Choose video"
msgstr "Escolher vídeo"

#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Uma seção de página inicial"

#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"

#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Página inicial"

#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Sábados e domingos: 11h&ndash;15h"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Segunda&mdash;sexta: 9h&ndash;17h"

#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Horário"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "São Paulo, SP, CEP: 01311-300"

#: wp-includes/theme.php:1947
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Av. Paulista, 123456"

#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/theme.php:1944
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Encontre-nos"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"\\\"."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1130
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "As senhas não podem estar vazias."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "O nome de usuário não pode conter caracteres inválidos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:485
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Parâmetro(s) de usuário inválido."

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostrar controles"

#: wp-includes/script-loader.php:570
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar controles"

#: wp-includes/media-template.php:332
msgid "Document Preview"
msgstr "Prévia do documento"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5003
msgid "Header Media"
msgstr "Mídia do cabeçalho"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:326
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Rota base REST para a taxonomia."

#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/l10n.php:1203
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Padrão do site"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:449
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Descrição HTML para o objeto, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Descrição para o objeto, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformada para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Legenda para o anexo, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Digite um URL válido do YouTube"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Expandir menu principal"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Contrair menu principal"

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:761
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Usuários não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:593
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Termos não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:292
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Revisões não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:809
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Posts não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Comentários não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5088
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou, digite um URL do YouTube:"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "JSON inválido passado."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2422
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar resultados definidos para todos os itens, com exceção aqueles que possuem o termo específico atribuído a taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2396
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limitar resultados de posts atribuído por um ou mais status."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:713
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "O campo de comentário excede o máximo de caracteres permitidos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:289
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxonomias associadas com tipo de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limitar resultados de posts definidos por um ou mais slugs específicos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3638
msgid "Comment is required."
msgstr "Comentário é obrigatório."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:811
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Status não autorizado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808
msgid "Empty title"
msgstr "Título vazio"

#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Nós já temos um ping a partir deste URL para este post."

#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Trackbacks estão encerrados para este item."

#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Eu realmente preciso de um ID para que isto funcione."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5248
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"

#: wp-includes/script-loader.php:687
msgid "Term removed."
msgstr "Termo removido."

#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Term added."
msgstr "Termo adicionado."

#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "Term selected."
msgstr "Termo selecionado."

#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Remove term:"
msgstr "Remover termo:"

#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "Item selected."
msgstr "Item selecionado."

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1205
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (inclusivo) e %3$d (inclusivo)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1200
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (exclusivo) e %3$d (inclusivo)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1195
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s deve estar entre %2$d (inclusivo) e %3$d (exclusivo)"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1190
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (exclusivo) e %3$d (exclusivo)"

#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1163
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s não é um endereço de IP válido."

#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1089 wp-includes/rest-api.php:1105
#: wp-includes/rest-api.php:1129 wp-includes/rest-api.php:1134
#: wp-includes/rest-api.php:1139 wp-includes/rest-api.php:1144
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s não é do tipo %2$s."

#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1189
#: wp-includes/rest-api.php:1123
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s não é um de %2$s."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:398
msgid "Meta fields."
msgstr "Campos meta."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:257
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:267
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "Não foi possível atualizar o valor meta no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:195
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Não foi possível excluir o valor meta do banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1374
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limitar resultados a usuários que tenham pelo menos uma dada função específica. Aceita lista separada por vírgulas ou uma função apenas."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Qualquer capacidades extras atribuídas para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Todas as capacidades atribuídas para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Senha para o usuário (nunca incluso)."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1240
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Data de cadastro para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1193
msgid "The email address for the user."
msgstr "O endereço de e-mail para o usuário."

#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1054
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "A função %s não existe."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID inválido de usuário para reatribuição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:730
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Sem permissão para excluir este usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:627
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Nome de usuário não é editável."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Sem permissão para editar funções deste usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:466
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Não é possível criar usuário já existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:428
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Você não está logado neste momento."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limitar resultados de termos atribuídos a um post específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:963
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Limitar resultados de termos atribuídos a um ascendente específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:956
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Se deseja ocultar termos não atribuídos a posts."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:940
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Ordenar coleção por termo de atributo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:867
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Tipo de atribuição para o elemento."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:859
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo único do seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Descrição HTML do recurso."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Número de posts publicados para o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1154
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificador único para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Necessário para ser verdadeiro, como usuários não suporta lixeira."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limitar resultados para taxonomias associadas com um tipo especifico de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Se deve ou não exibir uma nuvem de termos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "A propriedade %s tem um valor inválido salvo e não pode ser atualizado para null."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID inválido de revisão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2487
msgid "Status is forbidden."
msgstr "O status é proibido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limitar resultados de itens que sejam fixos."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2412
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limitar resultados para todos os itens que tenham o termo específico atribuído para a taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2376
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limitar resultados para todos os itens, exceto aqueles de um ID de ascendente em particular."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2368
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Limitar resultados para itens cujos ascendentes têm determinados IDs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:924
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Deslocar o resultado para um número especifico de itens."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limitar resultados para posts com um valor menu_order específico."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2290
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Garantir que o resultado exclui posts atribuídos a autores específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2282
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limitar resultados a posts atribuídos a autores específicos."

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2134
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Os termos atribuídos ao objeto na taxonomia %s."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2121
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "O arquivo do tema usado para exibir o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e resumo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Se o objeto deve ser tratado como fixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2098
msgid "The format for the object."
msgstr "O formato para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2087
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "A ordem do objeto em relação a outro objeto do mesmo tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Se o objeto pode receber chamadas ping."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2072
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Se os comentários estão ou não abertos no objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "O ID da imagem destacada para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Se o resumo é protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2047
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Resumo para o objeto em HTML, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2042
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Resumo para o objeto, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2033
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "O resumo para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2025
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "O ID do autor para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2014
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Se o conteúdo é protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Título para o objeto em HTML, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1978
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Título para o objeto, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1969
msgid "The title for the object."
msgstr "O título para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Tipo de post para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886
msgid "A named status for the object."
msgstr "Um nome de status para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1878
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Um identificador alfanumérico único para seu tipo para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1871
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Data da última modificação do objeto, em GMT."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1864
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:487
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Data da última modificação do objeto, no fuso horário do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1843
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID para o objeto, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1837
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:477
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID para o objeto, como existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1831
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "O identificador global único para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1825
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Data da publicação do objeto, em GMT"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1264
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1819
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:465
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Data de publicação do objeto, no fuso horário do site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1147
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID inválido de mídia destacada."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID inválido de post ascendente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Um post protegido por senha não pode ser definido como fixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1035
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Um post fixo não pode ser protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1031
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Um post não pode ser fixo e possuir uma senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:814
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "O post já foi excluído."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Sem permissão para editar comentários."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:485
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:519
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Não pode criar post existente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Sem permissão para criar novos usuários."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:403
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Senha de post incorreta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:152
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Necessário definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1478
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:82
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "A senha para o post se este for protegido por senha."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:293
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Rótulo legível para a taxonomia para vários contextos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Se a taxonomia deve ou não ter descendentes."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:281
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Uma descrição legível por humanos para a taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:275
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Um identificador alfanumérico para o usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:299
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Incluir ou não posts na lista de edição de seus tipos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Se posts com este status são publicamente consultáveis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Se posts com este status devem ser mostrados no site."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Se posts com este status devem ser protegidos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Se posts com este status devem ser privados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:347
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Escopo sob qual a requisição é feita, determina os campos presentes na resposta."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:327
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limitar resultados para aqueles que combinam com um texto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:318
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de itens retornados no resultado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:310
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página atual da coleção."

#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "O método '%s' não esta implementado. Deve ser substituído na subclasse."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1471
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos a um tipo específico. Necessita autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1463
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos a um status específico. Necessita autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos para IDs específicos de post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Garantir que o resultado exclui IDs de ascendentes específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limitar resultados para comentários cujos ascendentes têm determinados IDs."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2343
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1351
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar coleção pelo atributo do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordenar atributos de forma ascendente ou descendente."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1396
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2315
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:914
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1329
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limitar resultados para IDs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1387
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2306
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:905
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1320
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Garantir que o resultado exclua IDs específicos."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2300
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar respostas a posts publicados antes de uma determinada data compatível com o formato ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1375
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultado para e-mails de autores em especifico. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Garantir que resultados excluirão comentários atribuídos a IDs de usuários específicos. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limitar resultados a comentários atribuídos a IDs de usuários específicos. Requer autorização."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar respostas a posts publicados depois de uma determinada data compatível com o formato ISO8601."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs de avatar para o objeto do autor."

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1318
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL de avatar com tamanho de %d píxeis."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1303
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Tipo de comentário para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295
msgid "State of the object."
msgstr "Estado do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1289
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "O ID para o post associado ao objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1283
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:499
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "O ID do ascendente para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1857
msgid "URL to the object."
msgstr "URL para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Conteúdo HTML do objeto, transformado para exibição."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2003
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Conteúdo para o objeto, como ele existe no banco de dados."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1242
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1994
msgid "The content for the object."
msgstr "O conteúdo para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1234
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agente de usuário para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1228
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1220
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nome de exibição para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1214
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Endereço IP para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1204
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Endereço e-mail para o autor do objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1199
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "O ID do usuário do objeto, se o autor for um usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1193
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1851
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para o objeto."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1122
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de autor do comentário inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:827
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "O comentário não pode ser excluído."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:818
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Este comentário já foi jogado no lixo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:719
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Falha ao atualizar comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Falha ao atualizar o status do comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Falha ao criar comentário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Criar um comentário requer valores válidos de nome de autor e de e-mail."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Não é possível criar um comentário já existente."

#: wp-includes/comment.php:3117
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:395
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:412
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Você precisa estar conectado para comentar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:113
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Ignorar ou não o envio para a lixeira e forçar a exclusão."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:674
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limitar resultados a anexos de um tipo MIME em particular."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:667
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limitar resultados a anexos de um tipo de mídia em particular."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Não foi possível abrir o manipulador do arquivo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:532
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:720
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "A transformação hash do conteúdo não correspondeu ao esperado."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:523
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Content-Disposition fornecido Inválido. Content-Disposition precisa ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:517
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Nenhum Content-Disposition fornecido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:513
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Nenhum Content-Type fornecido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:710
msgid "No data supplied."
msgstr "Nenhum dado fornecido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:480
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "O ID para o post associado ao anexo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:473
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Detalhes sobre o arquivo de mídia, específico para seu tipo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texto alternativo para exibir quando o anexo não é exibido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:206
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Tipo de ascendente inválido."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Sem permissão para enviar mídia para este post."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Sem permissão para enviar mídia neste site."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "A API REST não pode mais ser completamente desativada, ao invés disso o filtro rest_authentication_errors pode ser utilizado para restringir o acesso à API."

#: wp-includes/post.php:1458
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da página"

#: wp-includes/post.php:1458
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos do post"

#: wp-includes/post.php:1451
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"

#: wp-includes/post.php:1451
msgid "View Posts"
msgstr "Ver posts"

#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado na lixeira."

#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado."

#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Todos os conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver conjunto de alteração."

#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar conjunto de alteração"

#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Novo conjunto de alteração"

#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Adicionar novo conjunto de alteração"

#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"

#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Conjunto de alterações"

#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Conjuntos de alterações"

#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos do anexo"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1755
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s atrás (%4$s)"

#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017
#: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Use um outro grupo de configurações."

#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Permitir que as pessoas publiquem comentários em novos artigos."

#: wp-includes/option.php:1931
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos artigos."

#: wp-includes/option.php:1920
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "As páginas do blog mostram no máximo."

#: wp-includes/option.php:1914
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de post padrão."

#: wp-includes/option.php:1901
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Converter emoticons como :-) e :-P em gráficos ao exibí-los."

#: wp-includes/option.php:1894
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código de localização do WordPress."

#: wp-includes/option.php:1886
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Número do dia da semana em que a semana deve iniciar."

#: wp-includes/option.php:1880
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Um formato de hora para todos os textos."

#: wp-includes/option.php:1874
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Um formato de data para todos os textos."

#: wp-includes/option.php:1868
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que você."

#: wp-includes/option.php:1826
msgid "Site title."
msgstr "Título do site."

#: wp-includes/media.php:3542
msgid "Search media items..."
msgstr "Pesquisar itens de mídia..."

#: wp-includes/link-template.php:2537
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: wp-includes/link-template.php:2536
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/general-template.php:396 wp-login.php:590 wp-login.php:1027
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail"

#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:91
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente ou %s."

#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Você está navegando por %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:122
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrar temas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Mudar tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "Update now"
msgstr "Atualizar agora"

#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nova versão disponível. %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalar e visualizar tema: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Visualização do tema: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizar tema: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalhes do tema: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Clique para editar este elemento."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Clique para editar o título do site."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Clique para editar este widget."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Clique para editar este menu."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Marcação não é permitida em CSS."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5507
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "O post não pôde ser editado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "O comentário não pôde ser editado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2574
msgid "Invalid role."
msgstr "Função inválida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Sem permissões para atribuir este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:568
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Sem permissão para excluir este termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:340
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:483
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Sem permissão para editar este tema."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "O termo não pôde ser criado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4727
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5186
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "O post não pôde ser publicado."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:766
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820
msgid "No widgets found."
msgstr "Nenhum widget encontrado."

#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Numero de widgets encontrados: %d"

#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:902
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s não pôde ser criada: %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:897
msgid "Post"
msgstr "Post"

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Apenas arquivos %1$s ou %2$s devem ser utilizados como vídeo de cabeçalho. Converta seu arquivo de vídeo e tente novamente, ou envie o vídeo para o YouTube e anexe-o com a opção abaixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5635
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "O arquivo de vídeo é muito grande para ser utilizado como vídeo de cabeçalho. Tente um vídeo menor ou otimize as configurações de compressão e envie novamente com um arquivo que seja menor que 8MB, ou envie o vídeo para o YouTube e anexe-o com a opção abaixo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5595
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Configuração de fundo não reconhecida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5586
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5590
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor inválido para tamanho de fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5582
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor inválido para a posição do fundo no eixo vertical."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor inválido para a posição do fundo no eixo horizontal."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5574
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor inválido para fixação de fundo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor inválido para repetição de fundo."

#. translators: accessibility text
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4199
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5274
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5294
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:56
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abre em nova janela)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5272
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Aprenda mais sobre CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5305
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5199
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Rolar com a página"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5187
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir imagem de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:66
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5138
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5136
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5175
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar à tela"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5130
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5078
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo de cabeçalho"

#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5025
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma altura de %2$s píxeis."

#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5018
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma largura de %2$s píxeis."

#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma dimensão de %2$s píxeis."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Se adicionar um video, a imagem será utilizada enquanto o video carrega."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:131
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
msgid "Search themes&hellip;"
msgstr "Pesquisar temas&hellip;"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4710
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Mostrando detalhes por tema: %s"

#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4708
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Mostrando %d temas"

#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4706
msgid "%d themes found"
msgstr "%d tema(s) encontrado(s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4704
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este tema?"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2277
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Não autorizado a modificar configuração devido a capacidade."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2272
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Configuração inexistente ou não reconhecida."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2065
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Esse formulário não pode ser pré-visualizado."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2064
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Esse link não pode ser pré-visualizado."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1849
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Não autorizado. É possível remover o parâmetro customize_messenger_channel para visualizar como na frente do site."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUID de conjunto de alterações inexistente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "UUID de conjunto de alterações inválido"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Título da nova página&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
msgid "New page title"
msgstr "Novo título de página"

#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 wp-includes/atomlib.php:151
#: wp-includes/feed.php:542
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "A extensão XML do PHP não está disponível. Entre em contato com seu serviço de hospedagem para ativá-la."

#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Olá, %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar o menu selecionado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atenção: o link foi inserido, mas pode ter erros. É necessário testá-lo."

#: wp-includes/script-loader.php:778
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Área de rich text. Pressione Control-Option-H para obter ajuda."

#: wp-includes/script-loader.php:373
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Use as setas esquerda e direita para avançar um segundo. Acima e abaixo para avançar dez segundos."

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Use as setas para cima ou para baixo para aumentar ou diminuir o volume."

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Volume Slider"
msgstr "Controle de volume"

#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Audio Player"
msgstr "Tocador de áudio"

#: wp-includes/script-loader.php:383
msgid "Video Player"
msgstr "Tocador de vídeo"

#: wp-includes/script-loader.php:374
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Retroceder %1 segundos"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Avançar 1 segundo"

#: wp-includes/script-loader.php:372
msgid "Time Slider"
msgstr "Tempo do slider"

#: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: wp-includes/script-loader.php:369 wp-includes/theme.php:1396
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: wp-includes/taxonomy.php:2055 wp-includes/taxonomy.php:2681
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Um nome é necessário para esse termo."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:642
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termos inexistentes."

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:849
msgid "Run %s"
msgstr "Rodar %s"

#: wp-includes/script-loader.php:847
msgid "Run Importer"
msgstr "Rodar importador"

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:828
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Importador instalado com sucesso. <a href=\"%s\">Rodar importador</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:846
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:846
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Ativar %s na rede"

#: wp-includes/script-loader.php:844
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:844
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Ativar %s na rede"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:824
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:822
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "A instalação de %s falhou"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:820
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s instalado!"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:818
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s instalado!"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:816
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:814
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s..."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4514
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Você não tem permissão para acessar dados de usuário neste site."

#: wp-includes/script-loader.php:853
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Número de plugins encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2788
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar páginas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar o seu usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:596
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar este usuário."

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:900
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Seasonal"
msgstr "Sazonal"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblog"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Layout responsivo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Layout fluido"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Layout fixo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Tan"
msgstr "Bronze"

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:812
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Instalação falhou: %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2747
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Sem permissão para editar esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2882
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Sem permissão para excluir esta página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4857
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:749
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:793
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Sem permissão para excluir este post."

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:254
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Voltar para %s"

#: wp-includes/wp-db.php:1849 wp-includes/wp-db.php:1855
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Não foi possível recuperar a mensagem de erro do MySQL"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menu"

#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: wp-includes/script-loader.php:841
msgid "Network Activate"
msgstr "Ativar rede"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:837
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "A exclusão falhou: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:835
msgid "Deleting..."
msgstr "Excluindo..."

#: wp-includes/script-loader.php:834
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Atenção: Esses temas podem estar ativos em outros sites na rede. Tem certeza de que deseja continuar?"

#: wp-includes/script-loader.php:833
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os plugins selecionados e os seus dados?"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:832
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s e seus dados?"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:830
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"

#: wp-includes/script-loader.php:785
msgid "Update Now"
msgstr "Atualize agora"

#: wp-includes/script-loader.php:780
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Selecione ao menos um item para realizar esta ação."

#: wp-includes/script-loader.php:779
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Não parece ter qualquer plugin disponível neste momento."

#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:777
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Pesquisar resultados para &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja fazer isso?\n"
"As mudanças feitas no comentário serão perdidas."

#: wp-includes/script-loader.php:507 wp-login.php:706
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmar o uso de uma senha fraca"

#: wp-includes/script-loader.php:496
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Nível de segurança da senha desconhecido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Sem permissão para fazer isso."

#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Sem permissão para visualizar rascunhos."

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Senha alterada"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1755
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Senha alterada para o usuário: %s"

#: wp-includes/media-template.php:1242
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Área de visualização de recorte. Requer interação com o mouse."

#: wp-includes/formatting.php:4273
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Links_permanentes#Tags_de_estrutura"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4272
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Uma estrutura para tag é necessária ao utilizar links permanentes personalizados. <a href=\"%s\">Aprenda mais</a>"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4069
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5895
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Sem permissão para enviar arquivos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Sem permissão para adicionar uma categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:390
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Sem permissão para listar usuários."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2300
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:579
#: wp-includes/script-loader.php:607
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Sem permissão para personalizar este site."

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Não passe tags %1$s para %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgid "Link options"
msgstr "Opções do link"

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Link inserted."
msgstr "Link inserido."

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Link selected."
msgstr "Link selecionado."

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s é necessário para remover metadados da imagem."

#: wp-includes/script-loader.php:768
msgid "Plugin details"
msgstr "Detalhes do plugin"

#: wp-includes/media.php:3543
msgid "No media files found."
msgstr "Nenhum arquivo de mídia foi encontrado."

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Foram encontrados %d resultados. Use as setas para cima e para baixo do teclado para navegar."

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Foi encontrado um resultado. Use as setas para cima e para baixo do teclado para navegar."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2244
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Conectado como %s. Editar seu perfil."

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Conectado como %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Fazer logout?</a>"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Utilize a constante booleana %2$s em %3$s para ativar a configuração do subdomínio. Utilize %4$s para verificar se a configuração do subdomínio está ativada."

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3760
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Removendo %1$s manualmente irá causar alertas de PHP. Utilize o filtro %2$s no lugar."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "O próximo grupo de atalhos de formatação são aplicadas conforme você digita ou quando você insere em torno de texto simples no mesmo parágrafo. Pressione o botão ESC ou Voltar para voltar."

#: wp-login.php:981
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Sua sessão expirou. Efetue seu login para continuar de onde você parou."

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1126
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha fornecida para o e-mail %s está incorreta."

#: wp-includes/user.php:225
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Endereço de e-mail inválido."

#: wp-includes/user.php:207
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo de e-mail está vazio."

#: wp-includes/taxonomy.php:427
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Não é permitido remover uma taxonomia nativa."

#: wp-includes/script-loader.php:676
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Arraste caixas aqui"

#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"

#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Route must be specified."
msgstr "Uma rota deve estar especificada."

#: wp-includes/rest-api.php:37
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Uma rota deve ter um namespace com o nome e versão do plugin ou tema."

#: wp-includes/post.php:1241
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Não é permitido remover um tipo de post padrão"

#: wp-includes/post.php:264
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/post.php:257
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:250
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Revisão pendente"

#: wp-includes/post.php:243
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:236
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: wp-includes/post.php:229
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"

#: wp-includes/pluggable.php:537
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuário inválido, endereço de e-mail ou senha incorretos."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2696
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed para %1$s %2$s %3$s %4$s"

#: wp-includes/functions.php:5333
msgid "Close dialog"
msgstr "Fechar janela"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3915
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "O método construtor chamado para %1$s em %2$s esta <strong>depreciado</strong> desde a versão %3$s! Utilize %4$s no lugar."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4944
msgid "Choose logo"
msgstr "Escolher logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4942
msgid "No logo selected"
msgstr "Nenhum logo foi selecionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
msgid "Change logo"
msgstr "Mudar logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4943
msgid "Select logo"
msgstr "Selecionar logo"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s é proibido"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Render parcial deve exibir conteúdo ou retornar o conteúdo como string (ou array), mas não os dois."

#: wp-includes/comment.php:1172
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu comentário é muito longo."

#: wp-includes/comment.php:1168
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu link é muito longo."

#: wp-includes/comment.php:1164
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu endereço e-mail é muito longo."

#: wp-includes/comment.php:1160
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu nome é muito longo."

#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:269
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Temas_Filhos"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Modelo faltando. Temas precisam ter um arquivo de modelo %1$s. <a href=\"%2$s\">Temas descendentes</a> precisam ter um cabeçalho na folha de estilos %3$s."

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo de objeto inválido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Cole o URL ou digite para pesquisar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4930
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4896
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4974
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Mostrar o título do site e descrição"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4797
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para dispositivo móvel"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4794
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para tablet"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4790
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para desktop"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2063
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Segure Shift e clique para editar este elemento."

#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Falha ao submeter o comentário"

#: wp-includes/user.php:2360
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de usuário não é permitido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parâmetro inválido."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:77
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Atual: %s)"

#. translators: %s:      menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Atualmente definido como: %s)"

#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Depurando_uma_Rede_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:478
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leia o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">relatório de bug</a>. Alguma informação pode ajudar a você a descobrir o que deu errado."

#: wp-includes/functions.php:4158
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Depurando_uma_Rede_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4157
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Leia como <a href=\"%s\">Depurar o WordPress</a> para mais informações."

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: %1$s no %2$s pode conter apenas números, letras e sublinhado (_)."

#: wp-includes/script-loader.php:756 wp-includes/script-loader.php:762
msgid "Changes saved."
msgstr "Modificações salvas."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Editando_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Ainda precisa de ajuda? <a href='%s'>Conte conosco</a>."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "O arquivo %s parece não existir. Este arquivo é necessário para poder começar."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:264 wp-includes/class-wp-user.php:293
#: wp-includes/class-wp-user.php:331 wp-includes/class-wp-user.php:354
msgid "Use %s instead."
msgstr "Use %s como alternativa."

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1138
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Use %s no lugar caso não queira que o valor seja mostrado."

#: wp-includes/class-wp-term.php:160
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "ID do termo é compartilhado entre múltiplas taxonomias."

#: wp-includes/taxonomy.php:1144 wp-includes/taxonomy.php:1226
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Meta termo não pode ser adicionado aos termos que são compartilhados entre taxonomias."

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Julho"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Junho"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maio"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Março"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:177
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/embed.php:998
msgid "Sharing options"
msgstr "Opções de compartilhamento"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura para imagens de tamanhos médio e grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largura para imagens de tamanhos médio e grande"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Atualmente no arquivo do blog %s."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s pelo ano de %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s por %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s pelo dia de %2$s."

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "O site não foi ativo ainda. Se estiver com problemas na ativação, entre em contato com %s."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:613 wp-signup.php:759
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Verifique sua caixa de entrada para %s e clique no link enviado."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome de menu %s conflita com outro nome de menu. Tente outro."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:906
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O site que você está procurando %s, não existe."

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tantar visitar %s diretamente?"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Opa! O conteúdo da mídia incorporada não foi encontrado."

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continue lendo %s"

#: wp-signup.php:148
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do site:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missão completa. Mensagem %s apagada."

#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Título publicado:"

#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-includes/wp-db.php:1747
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Você tem certeza que o servidor de banco de dados não está sobrecarregado?"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1741
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto significa que nós perdemos contato com o servidor de banco de dados em %s. Isto pode indicar que o servidor de banco de dados está fora do ar."

#: wp-includes/wp-db.php:1737
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro ao reconectar ao banco de dados"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1594 wp-includes/wp-db.php:1752
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se você não tem certeza do significado desses termos, sugerimos que contate sua hospedagem. Se mesmo assim você precisar de ajuda, você sempre poderá visitar os <a href=\"%s\">fóruns de suporte do WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1589 wp-includes/wp-db.php:1746
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Você tem certeza que o servidor de banco de dados está funcionando?"

#: wp-includes/wp-db.php:1588
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Você tem certeza de que digitou o nome do host correto?"

#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Você tem certeza que o seu nome de usuário e a senha estão corretos?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1581
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto indica que seu nome de usuário ou senha estão incorretos em seu arquivo %1$s ou que nós não conseguimos contatar o servidor de banco de dados em %2$s. Isso pode indicar que seu servidor de banco de dados está fora do ar."

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1061
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se você não sabe como configurar um banco de dados você deve <strong>entrar em contato com a sua hospedagem</strong>. Se tudo mais falhar, você pode encontrar ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>."

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1053
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Em alguns sistemas o nome do seu banco de dados é prefixado com seu nome de usuário, de modo que seria como <code>username_%1$s</code>. Poderia este ser o problema?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1046
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "O usuário %1$s tem permissão para utilizar to banco de dados %2$s?"

#: wp-includes/wp-db.php:1042
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Você tem certeza que isto existe?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1037
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Conseguimos conectar ao servidor de banco de dados (o que significa que seu nome de usuário e senha estão ok), mas não é possível selecionar o banco de dados %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1033
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Não foi possível selecionar a base de dados"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nuvem de tag não será exibida pois não há taxonomias que suportem o widget nuvem de tag."

#: wp-includes/user.php:2198
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Não foi possível salvar a chave de redefinição de senha no banco de dados."

#: wp-includes/user.php:1509
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "O nome amigável não pode ter mais de 50 caracteres."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:171
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que você colocou para o usuário %s está incorreta."

#: wp-includes/user.php:147
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuário inválido."

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:523
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegação da listas de categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:522
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegação da lista de tags"

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s"

#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode inválido: Foi utilizado um nome vazio."

#: wp-includes/script-loader.php:714
msgid "Permalink saved"
msgstr "Link permanente salvo"

#: wp-includes/rest-api.php:784
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "\"Nonce\" de cookie inválido"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:519
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:498 wp-includes/rest-api.php:522
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:495
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; utilize %3$s no lugar)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O namespace especificado não foi encontrado."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Nenhuma rota foi encontrada que corresponde com o URL e o método de requisição"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O manipulador para o rota é inválido"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "O suporte a JSONP está desativado nesse site."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetro(s) inválido(s): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetro(s) ausente(s): %s"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Em %1$s, utilize o método %2$s, não a função %3$s. Veja %4$s."

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de posts"

#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegação da lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1466
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de posts"

#: wp-includes/post.php:1465
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrar lista de páginas"

#: wp-includes/post.php:1465
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de posts"

#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivos de página"

#: wp-includes/post.php:1457
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivos de posts"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/nav-menu.php:799
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo do tipo de post"

#: wp-includes/ms-functions.php:599
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de sites podem conter apenas caracteres em letra minúscula (a-z) e números."

#: wp-includes/ms-functions.php:460 wp-includes/ms-functions.php:467
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1108
#: wp-includes/user.php:1499
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Este nome de usuário não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Nomes de usuário podem conter apenas letras minúsculas (a-z) e números."

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "dez"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "out"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "set"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "ago"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "maio"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "abr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "fev"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "jan"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Q"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Q"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "T"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:139
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:138
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"

#: wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentários mais recentes"

#: wp-includes/link-template.php:2823
msgid "Older comments"
msgstr "Comentários mais antigos"

#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2102
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Posts publicados em %s"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilize o filtro %s no lugar."

#: wp-includes/embed.php:1025
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Fechar janela de compartilhamento"

#: wp-includes/embed.php:1020
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copie e cole este código no seu site para incorporar"

#: wp-includes/embed.php:1013
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copie e cole este URL em seu site WordPress para incorporar"

#: wp-includes/embed.php:1006
msgid "HTML Embed"
msgstr "Mídia incorporada em HTML"

#: wp-includes/embed.php:1003
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Mídia incorporada do WordPress"

#: wp-includes/embed.php:981
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir janela de compartilhamento"

#: wp-includes/embed.php:957
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentário</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentários</span>"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "No modo de reorganização, controles adicionais para reorganizar os widget estarão disponíveis na lista de widgets acima."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5900
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Desculpe, você usou todo o espaço disponível."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3316
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3515
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Sem permissão para moderar ou editar este comentário."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reorganizar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:344
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pressione return ou enter para abrir esta seção"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4372
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Ver ao vivo: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado não existe."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Sem permissão para editar opções do tema neste site."

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:153
#: wp-includes/capabilities.php:221 wp-includes/capabilities.php:258
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "O tipo de post %1$s não foi registrado, por isso a verificação da capacidade \"%2$s\" em relação a um post deste tipo pode não ser confiável."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category-template.php:343 wp-includes/category.php:46
#: wp-includes/class-wp-query.php:1669
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está depreciado. Utilize %2$s no lugar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1021
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpar resultados"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os atalhos de formatação seguintes são substituídos ao pressionar Enter. Pressione Esc ou Desfazer para desfazer a ação."

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1070
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Alternar seção: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3372 wp-includes/script-loader.php:1100
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:72
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:76
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Alternar seção: Links customizados"

#: wp-includes/script-loader.php:506
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Sua nova senha não foi salva."

#: wp-includes/script-loader.php:512
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar senha"

#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar senha"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71
#: wp-includes/media-template.php:1260
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Visualizar como ícone de aplicativo"

#: wp-includes/media-template.php:1258
msgid "As an app icon"
msgstr "Como um ícone de aplicativo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67
#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Visualizar como ícone no navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1248
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como um ícone do navegador"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1066
msgid "No items"
msgstr "Nenhum item"

#: wp-login.php:822
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Uma confirmação de registro será enviada para você por e-mail."

#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-includes/script-loader.php:501
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Incompatível"

#: wp-includes/script-loader.php:500
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"

#: wp-includes/script-loader.php:497
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Muito fraca"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new image"
msgstr "Adicionar nova imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgid "Add new header image"
msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide image"
msgstr "Ocultar imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imagem do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4910
msgid "Site Icon"
msgstr "Ícone do site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4861
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do site"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:935
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Ao iniciar um novo parágrafo com um destes atalhos seguidos de espaço, a formatação será aplicada automaticamente. Pressione Backspace ou Esc para desfazer."

#: wp-login.php:557
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "O link para redefinir a sua senha expirou. Solicite um novo link abaixo. "

#: wp-login.php:555
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "O link para redefinir a sua senha parece ser inválido. Solicite um novo link abaixo."

#: wp-includes/wp-db.php:1379 wp-includes/wp-db.php:1396
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro no banco de dados do WordPress:"

#: wp-includes/pluggable.php:1898
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para definir sua senha, visite o seguinte endereço:"

#: wp-includes/ms-functions.php:480 wp-includes/user.php:1482
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de usuário não pode conter mais que 60 caracteres."

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:244
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "O diretório %s do repositório de desenvolvimento deve ser utilizado para RTL."

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3919
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "A chamada para o método construtor em %1$s está <strong>obsoleta</strong> desde a versão %2$s! Utilize %3$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pré-formatado"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:512
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Visualizando tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema ativo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Menus podem ser exibidos em locais definidos pelo seu tema."

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget."
msgstr "Os menus podem ser exibidos em áreas definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widget</a> adicionando um widget de &#8220;menu&#8221;."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo de reorganização fechado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:761
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo de reorganização ativado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:430
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Quando estiver em modo de reorganização, controles adicionais para reorganizar o menu ficarão disponíveis na lista acima."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fechar modo de reorganização"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reorganizar itens do menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Adicionar ou remover itens do menu"

#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1949
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de alteração de e-mail"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1933
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá, ###USERNAME###.\n"
"\n"
"Este aviso confirma que o seu e-mail em ###SITENAME### foi modificado alterado para ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Caso você não mudou seu e-mail, entre em contato com o Administrador do site através do endereço: ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1893
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Aviso de alteração de senha"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1877
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá, ###USERNAME###.\n"
"\n"
"Este aviso confirma que a sua senha foi alterada em ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Caso você não tenha alterado sua senha, contate a equipe de suporte em ###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No tags"
msgstr "Nenhuma tag"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:294
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Tentando analisar um shortcode sem retorno válido: %s"

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:790
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Falha ao atualizar: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:654
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Tem certeza que deseja editar este comentário?\n"
"As alterações feitas serão perdidas."

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Fechar tag de código"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Fechar tag de item de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Item da lista"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fechar tag de lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fechar tag de lista com marcadores"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto Inserido"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fechar tag de texto excluída"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto excluído (tachado)"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fechar tag de citação"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fechar tag de itálico"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fechar tag de negrito"

#: wp-includes/media-template.php:1199
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Remover trilha de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Remove poster image"
msgstr "Remover imagem do cartaz"

#: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Remove video source"
msgstr "Remover fonte do vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065
msgid "Remove audio source"
msgstr "Remover fonte do áudio"

#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "d&#8217;água"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:132
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "d'água"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:485
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
msgid "Content:"
msgstr "Conteúdo:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos artigos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de ferramentas (quando uma imagem, link ou visualização é selecionada)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atalhos adicionais,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atalhos padrão,"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:232
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Opções do menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120
msgid "Add to Menu"
msgstr "Adicionar ao menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102
msgid "Custom Links"
msgstr "Links personalizados"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1017
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Os resultados da pesquisa serão atualizados à medida que você digita."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1016
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Pesquisar items do menu&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1015
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Pesquisar itens de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1010
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Adicionar itens de menu"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1007
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover um nível abaixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:950
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover um nível acima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Locations"
msgstr "Localizações de menu"

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Seu tema pode exibir menus em %s posição. Selecione qual menu você gostaria de utilizar."
msgstr[1] "Seu tema pode exibir menus em %s posições. Selecione qual menu será exibido em cada posição."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:573
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este painel é utilizado para gerenciar os menus para conteúdos que você já publicou em seu site. Você pode criar menus e adicionar itens para conteúdos existentes como páginas, posts, categorias, tags, formatos, e links personalizados."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:488
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Subitem número %2$d sob %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:486
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "Out from under %s"
msgstr "Não mais sob %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Under %s"
msgstr "Sob %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Mover da posição sob %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:478
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover sob %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover para o topo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Move down one"
msgstr "Mover um abaixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Move up one"
msgstr "Mover um acima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Carregando mais resultados... aguarde."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:452
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Itens adicionais encontrados: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de itens encontrados: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (pendente)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:448
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (inválido)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:444
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Item de menu agora é um subitem"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:443
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Item de menu movido para fora do submenu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:442
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Item de menu movido para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:441
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Item de menu movido para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:440
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu excluído"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Menu created"
msgstr "Menu criado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Item de menu excluído"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Menu item added"
msgstr "Item de menu adicionado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"

#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:134
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrição será exibida no menu se o tema atual suportá-lo."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relação de Links (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributo do título"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1715
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100
#: wp-includes/media-template.php:1008
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir link em nova aba"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93
msgid "Navigation Label"
msgstr "Rótulo de navegação"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Adicionar novas páginas de nível superior automaticamente. "

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Menu Location"
msgstr "Localização de menu"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960
msgid "Delete Menu"
msgstr "Excluir menu"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38
msgid "Add Items"
msgstr "Adicionar Itens"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:175
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:319
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Painel do Usuário: %s"

#: wp-login.php:921 wp-login.php:926
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Cookies"

#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Página_Inicial"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:262
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "A chave %1$s não foi definida no array da barra lateral \"%2$s\". O valor \"%3$s\" foi padronizado. Defina manualmente a chave %1$s para \"%3$s\" para ignorar esta notificação e manter o conteúdo da barra lateral existente."

#: wp-includes/script-loader.php:851
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Sem conexão ou o servidor está ocupado. Tente novamente mais tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:803
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "As atualizações podem não ser concluídas se você sair desta página."

#: wp-includes/script-loader.php:788
msgid "Update Failed!"
msgstr "Atualização falhou!"

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:802
msgid "Update canceled."
msgstr "Atualização cancelada."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispensar este aviso."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s resposta para %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostas para %2$s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:106
msgid "<span>Previewing:</span> %s"
msgstr "<span>Visualizando:</span> %s"

#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Site Preview"
msgstr "Visualizar site"

#: wp-includes/script-loader.php:781
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."

#: wp-includes/script-loader.php:804
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"

#: wp-includes/script-loader.php:807
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: wp-includes/script-loader.php:825
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Instalando... Aguarde."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:798
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Atualizando... aguarde."

#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Atualização completada com sucesso."

#: wp-includes/script-loader.php:826
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Instalação completada com sucesso."

#: wp-includes/taxonomy.php:381 wp-includes/taxonomy.php:382
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Os nomes das taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres no máximo."

#: wp-includes/taxonomy.php:3595
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Não foi possível quebrar o termo compartilhado."

#: wp-includes/theme.php:2963
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arraste e solte para reorganizar arquivos de mídia."

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1556
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Seu novo site SITE_NAME foi configurado com sucesso em:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Você pode acessar sua conta de administrador com a seguinte informação:\n"
"\n"
"Nome de usuário: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"Acesse aqui: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que você aproveite seu novo site!\n"
"\n"
"--Equipe SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2230
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Olá USERNAME,\n"
"\n"
"Sua nova conta está configurada.\n"
"\n"
"Você pode acessar com a seguinte informação:\n"
"Nome de usuário: USERNAME\n"
"Senha: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
"Equipe SITE_NAME\n"
"###SITEURL### "

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:464
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Tabelas do banco de dados estão faltando.</strong> Isto significa que o MySQL não está funcionando, o WordPress não foi instalado corretamente, ou alguém excluiu %s. É recomendável que você verifique seu banco de dados agora."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:429
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/nav-menu.php:821
msgid "Custom Link"
msgstr "Link personalizado"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> A tabela %2$s foi procurada no banco de dados %3$s. Está correto?"

#: wp-includes/post.php:1190 wp-includes/post.php:1191
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Os nomes dos post types devem ter entre 1 e 20 caracteres no máximo."

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1709 wp-includes/post-template.php:1745
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i:s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1115
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1710 wp-includes/media-template.php:820
msgid "Link Text"
msgstr "Texto do link"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1505
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1510
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1516
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentários desativados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Year"
msgstr "Selecionar ano"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Day"
msgstr "Selecionar dia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Week"
msgstr "Selecionar semana"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94
msgid "Select Post"
msgstr "Selecionar post"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Nenhum comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:640
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opção %1$s é obsoleta para a família de funções %2$s. Use a opção %3$s em seu lugar."

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:713
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opção %1$s é obsoleta para a família de funções %2$s. Use a função %3$s em seu lugar."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Informações do tema"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:118
#: wp-includes/script-loader.php:840
msgid "Live Preview"
msgstr "Ver ao vivo"

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria foi encontrada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escrita sem distrações"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2418
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O suporte para o tema %1$s deve ser registrado antes do gancho %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:756
msgid "Widget moved up"
msgstr "Mover widget para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:757
msgid "Widget moved down"
msgstr "Mover widget para baixo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Área de rich text. Pressione Alt+Shift+H para obter ajuda."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Atalhos de foco:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu do Editor (quando ativo)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mudar o foco para outros botões use Tab ou as setas do teclado. Para retornar o foco para o editor pressione ESC ou use um dos botões."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Elements path"
msgstr "Caminho dos elementos"

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s."

#: wp-includes/taxonomy.php:2144
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Um termo com este nome e slug já existe nesta taxonomia."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1110
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve configurar uma conexão com a base de dados para uso com escaping."

#: wp-includes/theme.php:2262
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Você precisa passar um array de tipos."

#: wp-includes/l10n.php:1195
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-includes/l10n.php:1229
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#: wp-includes/link-template.php:2482
msgid "Older posts"
msgstr "Publicações mais antigas"

#: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538
#: wp-includes/link-template.php:2582
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação por posts"

#: wp-includes/link-template.php:2483
msgid "Newer posts"
msgstr "Publicações mais novas"

#: wp-includes/script-loader.php:1142
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/media-template.php:598
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar seleção"

#: wp-includes/media.php:3527
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1488
#: wp-includes/pluggable.php:1499 wp-includes/pluggable.php:1639
#: wp-includes/pluggable.php:1649 wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1478 wp-includes/pluggable.php:1489
#: wp-includes/pluggable.php:1500 wp-includes/pluggable.php:1663
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentários: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1479
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os trackbacks para este post aqui:"

#: wp-includes/pluggable.php:1490
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os pingbacks para este post aqui:"

#: wp-includes/pluggable.php:1501
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Você pode ver todos os comentários para este post em:"

#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Colocar na lixeira"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1164
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alinhamento horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alinhamento vertical"

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:403
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%1$s é um valor inválido para %2$s. O valor esperado deve ser entre %3$s e %4$s."

#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1599
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder para %s"

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:433
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Os seguintes valores não correspondem a uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s."

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"

#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1486
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Notas"

#: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1490
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/general-template.php:1488
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: wp-includes/general-template.php:1494
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: wp-includes/general-template.php:1492
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/general-template.php:1496
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: wp-includes/general-template.php:1498
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Status"

#: wp-includes/general-template.php:1502
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Bate-papos"

#: wp-includes/general-template.php:1500
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1510
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1506
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivo: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "No alignment"
msgstr "Sem alinhamento"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "Change file"
msgstr "Alterar arquivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248
msgid "Select image"
msgstr "Selecionar imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:31
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizada..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
msgid "No color"
msgstr "Nenhuma cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/admin-bar.php:731
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

#: wp-login.php:995
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Você atualizou o WordPress com sucesso!</strong> Acesse novamente para ver o que mudou."

#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Tirar da lixeira os itens selecionados"

#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mover os itens selecionados para a lixeira"

#: wp-includes/media.php:3531
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir estes itens.\n"
" 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539
msgid "Untrash"
msgstr "Remover da lixeira"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:339
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Pressione return ou enter para abrir este painel"

#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir selecionado"

#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar seleção"

#: wp-includes/media.php:3532
msgid "Bulk Select"
msgstr "Seleção em massa"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4099
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:427
#: wp-includes/script-loader.php:900
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(nenhum rótulo)"

#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este site não está mais disponível."

#: wp-includes/script-loader.php:854
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Nenhum plugin encontrado. Tente uma pesquisa diferente."

#: wp-includes/media.php:3541
msgid "Search Media"
msgstr "Pesquisar mídia"

#: wp-includes/media.php:3540
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/media.php:3539
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"

#: wp-includes/media.php:3525
msgid "Unattached"
msgstr "Não anexadas"

#: wp-includes/media.php:3522
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de taxa de bits"

#: wp-includes/media-template.php:431
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar mais detalhes"

#: wp-includes/media-template.php:429
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de anexo"

#: wp-includes/media-template.php:417
msgid "Uploaded To"
msgstr "Enviado em"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded By"
msgstr "Enviado por"

#: wp-includes/media-template.php:360
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits"

#: wp-includes/media-template.php:350
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensões"

#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Upload feito em:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File type:"
msgstr "Tipo do arquivo:"

#: wp-includes/media-template.php:343
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"

#: wp-includes/media-template.php:285
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar próxima mídia"

#: wp-includes/media-template.php:284
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar mídia anterior"

#: wp-includes/media-template.php:258
msgid "Grid View"
msgstr "Visualização em grade"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "List View"
msgstr "Visualização em lista"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamanho máximo de upload de arquivo: %s."

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Fechar janela de envio"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Fechar o painel de mídia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1736
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Pesquise ou use as teclas seta para cima/baixo para selecionar um item."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgid "Read more..."
msgstr "Leia mais..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Seu navegador não suporta o acesso direto à área de transferência. Utilize atalhos do teclado ou o menu Editar do seu navegador."

#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:413
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocados em áreas fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barras laterais)."

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:363
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Você está personalizando %s"

#: wp-includes/comment.php:3157
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse comentário não pode ser salvo. Tente novamente mais tarde."

#: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346
#: wp-includes/update.php:528
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(O WordPress não conseguiu estabelecer uma conexão segura com o WordPress.org. Contate o administrador do servidor.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1139
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Pressione shift e clique para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se você está tentando colar conteúdo de texto rico do Microsoft Word, tente desativar essa opção. O editor irá limpar o texto colado do Word automaticamente."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:925
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O uso de cookies está desativado em seu navegador. Você precisa <a href=\"%s\">habilitar cookies</a> para usar o WordPress."

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:920
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies estão bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>."

#: wp-includes/media.php:3604
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3603
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3602
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Atualizar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3601
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3600
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3599
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3580
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Houve um erro ao recortar a sua imagem."

#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duração"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"

#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:1002
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo <i>title</i> da imagem"

#: wp-includes/media-template.php:994
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamanho personalizado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamanhos da fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Font Family"
msgstr "Fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/media-template.php:891
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar original"

#: wp-includes/media-template.php:912
msgid "Display Settings"
msgstr "Mostrar configurações"

#: wp-includes/media-template.php:795
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeo"

#: wp-includes/media-template.php:1015
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe de CSS do link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Pesquisar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808
msgid "Search Widgets"
msgstr "Pesquisar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Coloque widgets na lixeira os movendo para a área de widgets inativos."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:752
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Salve e veja as alterações antes de publicá-las."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Definir imagem"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/media-template.php:1190
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Trilhas (legendas, subtítulos, descrições, capítulos ou metadados)"

#: wp-includes/media.php:3577
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recorte&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:683
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover para outra área&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Words: %s"
msgstr "Palavras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Inserir modelo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1162
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Substituir tudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Procurar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palavras inteiras"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Esquerda para a direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Direita para a esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Âncoras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romano minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romano maiúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfabética maiúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfabética minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Grego minúscula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista com marcadores"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Escopo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Adicionar fontes alternativas para reprodução HTML5 otimizada:"

#: wp-includes/user.php:2108
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Dica: A senha deve ter pelo menos doze caracteres. Para torná-la mais forte, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/wp-db.php:1230
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento da consulta de %s deve ter um placeholder."

#: wp-includes/nav-menu.php:409
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID inválido de menu."

#: wp-includes/media.php:3614
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3613
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3612
msgid "Update video playlist"
msgstr "Atualizar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3611
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3610
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodução de vídeo "

#: wp-includes/media.php:3609
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3608
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3607
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastar e soltar para reorganizar os vídeos."

#: wp-includes/media.php:3598
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Criar lista de reprodução de áudio"

#: wp-includes/media.php:3597
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arraste e solte para reorganizar as faixas"

#: wp-includes/media.php:3594
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Adicionar legendas"

#: wp-includes/media.php:3593
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Selecionar a imagem do poster"

#: wp-includes/media.php:3591
msgid "Add Video Source"
msgstr "Adicionar fonte do vídeo"

#: wp-includes/media.php:3590
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituir vídeo"

#: wp-includes/media.php:3589
msgid "Video Details"
msgstr "Detalhes do vídeo"

#: wp-includes/media.php:3585
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Adicionar fonte de áudio"

#: wp-includes/media.php:3584
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituir áudio"

#: wp-includes/media.php:3583
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalhes de áudio"

#: wp-includes/media.php:3576
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorte sua imagem"

#: wp-includes/media.php:3575
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagem"

#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pular recorte"

#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecionar e recortar"

#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: wp-includes/media.php:3568 wp-includes/media.php:3586
#: wp-includes/media.php:3592
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancelar edição"

#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituir imagens"

#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:1203
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Não há legendas associadas."

#: wp-includes/media-template.php:1165
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagem do poster"

#: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodução automática"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

#: wp-includes/media-template.php:814
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imagens"

#: wp-includes/media-template.php:806
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nome do artista na lista de faixas"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4508
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4506
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s e %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4504
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/media-template.php:785
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Configurações da lista de reprodução"

#: wp-includes/media-template.php:797
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de faixas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1001
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:797
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Algo pode estar errado com o WordPress.org ou a configuração deste servidor. Se você continuar a ter problemas, tente o <a href=\"https://wordpress.org/support/\">Fórum de Suporte</a>."

#: wp-includes/media.php:3566
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Inserir a tag \"Leia mais\""

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Exibir caracteres invisíveis"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Text color"
msgstr "Cor do  texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgid "Delete column"
msgstr "Excluir coluna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de linhas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgid "Header cell"
msgstr "Célula de cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espaçamento de célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Cell padding"
msgstr "Enchimento da célula"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir capitalização"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Find and replace"
msgstr "Procurar e substituir"

#: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Paste as text"
msgstr "Colar como texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Page break"
msgstr "Quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espaço incondicional"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Insert video"
msgstr "Inserir vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Cole o código de incorporação abaixo:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a exibir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir data/hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121
msgid "Horizontal line"
msgstr "Linha horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Special character"
msgstr "Caracteres especiais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar último rascunho"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Visual aids"
msgstr "Recursos visuais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Align left"
msgstr "Alinhar à esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Agora colar está em modo de texto simples. O conteúdo será colado como texto simples até que você desative esta opção."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuir a indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Align center"
msgstr "Alinhar ao centro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formatação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar a indentação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Align right"
msgstr "Alinhar à direita"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755
#: wp-includes/script-loader.php:852 wp-includes/script-loader.php:878
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro. Recarregue a página e tente novamente."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:691
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Selecione uma área para qual mover este widget:"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:948
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:685
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:684
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Adicionar um Widget"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:217
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugestões"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:210
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Enviado anteriormente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:196
msgid "Current header"
msgstr "Cabeçalho atual"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Nenhum conjunto de imagens"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Tornando aleatórios os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Tornando aleatórios os cabeçalhos enviados"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Tornar aleatórios os cabeçalhos sugeridos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Tornar aleatórios cabeçalhos enviados"

#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:153
#: wp-includes/update.php:345 wp-includes/update.php:527
#: wp-includes/wp-db.php:1062 wp-includes/wp-db.php:1595
#: wp-includes/wp-db.php:1753 wp-login.php:921
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://br.wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:72 wp-login.php:117
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://br.wordpress.org/"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Alternative source"
msgstr "Fonte alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Alternar barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de colunas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Não foi possível encontrar a sequência de caracteres especificada."

#: wp-includes/general-template.php:3930
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:3924
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: wp-includes/general-template.php:3918
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:3912
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanhecer"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:274
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentou configurar a qualidade da imagem fora do limite [1,100]."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Uma nuvem com as tags mais usadas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Os comentários mais recentes de seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "O posts mais recentes de seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Uma lista ou menu suspenso de categorias."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Um calendário de posts de seu site."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Links para login, RSS e WordPress.org."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Um arquivo mensal dos posts de seu site"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Um formulário de busca para seu site"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Uma lista das páginas de seu site."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:947
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344
#: wp-includes/update.php:526
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Algo pode estar errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se os problemas persistirem, busque ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte</a>."

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:953
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use vírgulas em vez de %s para separar termos excluídos."

#: wp-includes/general-template.php:3906
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Meia-noite"

#: wp-includes/general-template.php:3894
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: wp-includes/general-template.php:3883
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/update.php:633
msgid "Translation Updates"
msgstr "Atualizações de tradução"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "O diretório do tema \"%s\" não existe."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1373
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "sobre,um,são,como,em,ser,por,com,para,de,em,é,ele,de,ou,que,o,este,era,foi,que,quando,onde,quem,será,www"

#: wp-includes/post-template.php:1610
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Para vê-lo, digite sua senha abaixo:"

#: wp-includes/functions.php:1230
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERRO: Este não é um modelo de feed válido."

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:155
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:163
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "O certificado SSL do <i>host</i> não pode ser verificado."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:261
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Falha ao escrever requisição em arquivo temporário."

#: wp-includes/media-template.php:651
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorporar tocador de mídia"

#: wp-includes/media-template.php:668
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Apontar para página de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Media File"
msgstr "Apontar para arquivo de mídia"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorporar ou link"

#: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533
msgid "Length:"
msgstr "Tamanho:"

#: wp-includes/script-loader.php:375
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Transcrições/Legendas"

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgid "Unmute"
msgstr "Desativar mudo"

#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"

#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Desativar tela cheia"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Alternar mudo"

#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Download Video"
msgstr "Baixar o vídeo"

#: wp-includes/post.php:786
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Invalid"
msgstr "Inválida"

#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3274
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3268
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3262
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:71
#: wp-includes/class-walker-page.php:152
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:194
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/nav-menu.php:784 wp-includes/nav-menu.php:862
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sem título)"

#: wp-includes/post-template.php:1821
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "O JavaScript deve estar ativado para usar este recurso."

#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:392
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y, H:i"

#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:390
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:388 wp-includes/media.php:3112
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "O URL da área do admin"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Endereço de login (URL)"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "O navegador de seu equipamento não pode ser utilizado para enviar arquivos. Talvez você possa substituí-lo por <a href=\"%s\">um aplicativo nativo</a>."

#: wp-includes/user.php:2411
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível cadastrá-lo&hellip; contate o <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a>!"

#: wp-login.php:402
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Motivo provável: seu provedor desativou a função mail()."

#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(mais&hellip;)"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:901
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O site que você está procurando, %s, não existe, mas você pode criá-lo agora!"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:769
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Você digitou seu e-mail corretamente? Você digitou %s, se este e-mail estiver incorreto você não receberá a mensagem."

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:698 wp-includes/script-loader.php:726
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s de %1$s de %3$s, às %4$sh%5$s"

#: wp-includes/script-loader.php:165
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "A sua sessão expirou. Você pode fazer o login novamente aqui ou ir para a página de login."

#: wp-includes/functions.php:5350
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "A página de login será aberta em uma nova janela. Depois de fazer o login, você pode fechá-la e voltar a esta página."

#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:325
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">disse:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#: wp-includes/general-template.php:213
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: wp-includes/functions.php:5348 wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Session expired"
msgstr "A sessão expirou"

#: wp-includes/taxonomy.php:520
msgid "No tags found."
msgstr "Nenhuma tag encontrada."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Não remova o registro do script %1$s na área de administração. Para visar o frontend do tema, utilize o hook %2$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:350
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619
#: wp-includes/user.php:1451 wp-includes/user.php:1804
#: wp-includes/user.php:1810
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID inválido de usuário."

#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Escreva uma legenda&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:754
msgid "Random Order"
msgstr "Ordem aleatória"

#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir a partir do URL"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3507
msgid "%d selected"
msgstr "selecionadas: %d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3523
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: wp-includes/media.php:3563
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverter a ordem"

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Deselect"
msgstr "Desmarcar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4658
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Desculpe, este arquivo não pode ser editado."

#: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media.php:3537
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Excluir permanentemente"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de upload excedido"

#: wp-includes/media-template.php:264
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Limpar erros"

#: wp-includes/media-template.php:263
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"

#: wp-includes/media.php:2924
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Nenhum editor pode ser selecionado."

#: wp-includes/post.php:2412
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2412
msgid "Manage Video"
msgstr "Gerenciar vídeos"

#: wp-includes/post.php:2412
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25
msgid "Video"
msgstr "Vídeos"

#: wp-includes/post.php:2411
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Áudios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2411
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gerenciar áudios"

#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Manage Images"
msgstr "Gerenciar imagens"

#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Anexadas a esta página"

#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na página"

#: wp-includes/post.php:2411
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25
msgid "Audio"
msgstr "Áudios"

#: wp-includes/post.php:1460
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Anexadas a este post"

#: wp-includes/media.php:3521
msgid "All media items"
msgstr "Todas as mídias"

#: wp-includes/media.php:3520
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Devolver à biblioteca"

#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:985
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:740
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584
#: wp-includes/media-template.php:843
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3546
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalhes do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771
#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media.php:3558
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar a galeria"

#: wp-includes/media.php:3512
msgid "Upload Images"
msgstr "Enviar arquivos de imagem"

#: wp-includes/media-template.php:715
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configurações da galeria"

#: wp-includes/media-template.php:608
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição do anexo"

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; sucesso"

#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Upload Files"
msgstr "Enviar arquivos"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Solte os arquivos em qualquer lugar para fazer enviar"

#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galeria"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Solte arquivos aqui para enviar"

#: wp-includes/media.php:3556
msgid "Create Gallery"
msgstr "Criar galeria"

#: wp-includes/media.php:3515
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"

#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que você já possui o WordPress instalado. Para reinstalá-lo primeiro limpe as tabelas de seu banco de dados antigo."

#: wp-includes/ms-functions.php:1444
msgid "Already Installed"
msgstr "Já instalado"

#: wp-includes/ms-functions.php:992
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para ativar seu usuário, clique no link abaixo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você receberá outra mensagem com o seu login."

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1323
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo usuário: %1$s\n"
"Endereço de IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desativar estas notificações: %3$s"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1280
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Endereço de IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desativar estas notificações: %4$s"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Media File"
msgstr "Arquivo de mídia"

#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:977
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"

#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
msgid "Link To"
msgstr "Apontar para"

#: wp-includes/media-template.php:493
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Descreva este arquivo de mídia&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:491
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Descreva este arquivo de áudio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:489
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Descreva este vídeo&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3560
msgid "Update gallery"
msgstr "Atualizar a galeria"

#: wp-includes/user.php:2354
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de usuário já está registrado. Escolha outro."

#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido."

#: wp-includes/ms-functions.php:161
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O usuário solicitado não existe."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:388
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:403
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Falha ao salvar a edição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:351
msgid "Image flip failed."
msgstr "Falha ao virar a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Falha ao girar a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296
msgid "Image crop failed."
msgstr "Falha ao recortar a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:165
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190
msgid "Image resize failed."
msgstr "Falha ao redimensionar a imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
msgid "Could not read image size."
msgstr "Não foi possível ler o tamanho da imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:100
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:156
msgid "File is not an image."
msgstr "O arquivo não é uma imagem."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "O arquivo não existe?"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1600
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:2389
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Não foi possível inserir a relação do termo no banco de dados."

#: wp-includes/script-loader.php:867
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"

#: wp-includes/media-template.php:601 wp-includes/script-loader.php:863
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: wp-includes/post.php:1459
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no post"

#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Criar uma nova galeria"

#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver página de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Selecionar arquivos"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media-template.php:908
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4321
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4391
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "As revisões estão desativadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3046
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4317
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4613
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5718
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Sem permissão para editar posts."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5014
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Sem permissão para criar páginas como este usuário."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142
msgid "Display post date?"
msgstr "Exibir a data do post?"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2702
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Há uma revisão mais recente deste post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "O serviço XML-RPC está desativado neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:184 wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:415
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Pular para a barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4981
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do texto do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4958
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:734
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Salvar e publicar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"

#: wp-includes/admin-bar.php:397
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:110
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:728
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes foram passados para este método XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1317
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Não é possível fixar um post privado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5462
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Sem permissão para publicar esta página."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Imagem do cabeçalho"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura de post"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alternar direção de texto do editor"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "direção do texto"

#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome do usuário deve ter pelo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:603
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Este nome não é permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:642
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Digite um título para o site."

#: wp-includes/ms-functions.php:452
msgid "Please enter a username."
msgstr "Digite um nome de usuário."

#: wp-includes/ms-functions.php:596
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Digite um nome para o site."

#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:616
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracter."
msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
msgid "A static page"
msgstr "Uma página estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5105
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4996
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "Change image"
msgstr "Mudar a imagem"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Remover a imagem"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Sem permissão para editar este comentário."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5260
msgid "Posts page"
msgstr "Página de posts"

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Allowed Files"
msgstr "Arquivos permitidos"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
#: wp-includes/media-template.php:474 wp-includes/media.php:3501
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2370
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para definir termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Falha ao excluir o termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para gerenciar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Falha ao editar o termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2053
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2149
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 wp-includes/taxonomy.php:2052
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID inválido de termo."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:143
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para editar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1973
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:511
#: wp-includes/taxonomy.php:2061 wp-includes/taxonomy.php:2685
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Termo ascendente não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Sem permissão para criar termos nesta taxonomia."

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/class-wp-term.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163
#: wp-includes/taxonomy.php:420 wp-includes/taxonomy.php:652
#: wp-includes/taxonomy.php:752 wp-includes/taxonomy.php:931
#: wp-includes/taxonomy.php:1090 wp-includes/taxonomy.php:1901
#: wp-includes/taxonomy.php:2037 wp-includes/taxonomy.php:2300
#: wp-includes/taxonomy.php:2443 wp-includes/taxonomy.php:2644
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomia inválida."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "O nome do termo não pode ficar vazio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Selecione a categoria do link:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de links para mostrar:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link ID"
msgstr "ID do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link rating"
msgstr "Avaliação do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140
msgid "Link title"
msgstr "Título do link"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:303 wp-includes/class-wp-theme.php:307
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "O tema \"%s\" não é um tema ascendente válido."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:239
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "A folha de estilos não está legível."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:235
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERRO: O diretório de temas está vazio ou não existe. Confira sua instalação."

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4369
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:586
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:610
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecionar &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4883
msgid "Tagline"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237
msgid "Your latest posts"
msgstr "Seus posts recentes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "O tipo de post não pode ser mudado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default align"
msgstr "Alinhamento padrão de imagem"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "Image default link type"
msgstr "Link padrão para imagem"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default size"
msgstr "Tamanho de imagem padrão"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1385
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1806
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4387
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4560
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5588
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6101
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:397
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:629
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Sem permissão para editar este post."

#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar site"

#: wp-includes/post.php:4044 wp-includes/script-loader.php:683
#: wp-includes/script-loader.php:755
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1514
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Uma das taxonomies não é suportada pelo tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Sem permissão para atribuir termos a estas taxonomias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1111
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Sem permissão para criar posts privados neste tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5010
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:491
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Sem permissão para criar posts com este usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Sem permissão para criar posts protegidos por senha neste tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4863
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:825
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "O post não pode ser excluído."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Sem permissão para adicionar termos a estas taxonomias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1539
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Nome de termo ambíguo já usado em uma taxonomia hierárquica. Ao invés, use a ID do termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3217
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "Sem permissão para excluir esta categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5021
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1018
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID inválido de autor."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1867
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4201
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:84
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:82
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:134
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Sem permissão para editar posts deste tipo de post."

#: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:4813
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-signup.php:176
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir mecanismos de pesquisa indexarem este site."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Criar um Arquivo de Configuração"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Você pode criar o arquivo %s através da interface web, mas isso nem sempre funciona para todos os tipos de servidores. O modo mais seguro é criar o arquivo manualmente."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5271
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:105
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Sua conta está ativa. Agora você pode <a href=\"%1$s\">acessar</a> o seu site usando seu nome de usuário &#8220;%2$s&#8221;. Confira sua senha e instruções de login na caixa de entrada do e-mail %3$s. Se não receber um e-mail, verifique a pasta de spam. Se não receber um e-mail em uma hora, você pode <a href=\"%4$s\">redefinir sua senha</a>."

#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:476
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as &#8220;%3$s&#8221; using your existing password."
msgstr "%1$s é o seu novo site. <a href=\"%2$s\">Acesse</a> como &#8220;%3$s&#8221; usando sua senha existente."

#. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:114
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Seu site em %1$s está ativo. Agora você pode acessar seu site usando seu nome de usuário &#8220;%2$s&#8221;. Verifique sua caixa de entrada do e-mail %3$s para encontrar sua senha e instruções de acesso. Caso você não tenha recebido nenhum e-mail, verifique sua pasta de lixo eletrônico ou spam. Se você ainda não receber um e-mail dentro de uma hora, você pode <a href=\"%4$s\">redefinir sua senha</a>."

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1413
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Uma ou mais tabelas de banco de dados estão indisponíveis. O banco de dados pode precisar de <a href=\"%s\">reparo</a>."

#: wp-includes/comment.php:740 wp-includes/comment.php:886
#: wp-includes/comment.php:889
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Você está enviando comentários rápido demais. Calma aí."

#: wp-includes/admin-bar.php:757
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação"
msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação"

#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamanho máximo de arquivo para envios múltiplos quando usado em seu navegador."

#: wp-includes/script-loader.php:310
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Falha ao enviar &#8220;%s&#8221;."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Tente enviar este arquivo com o %1$scomponente de envio de arquivos do navegador%2$s."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todos os links"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:128
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "A ID do menu não deve estar vazia."

#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre o WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s ultrapassa o limite de tamanho de arquivo para envio deste site."

#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: wp-includes/comment.php:3125
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: preencha os campos obrigatórios (nome, e-mail)."

#: wp-includes/comment.php:3127
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: digite um endereço de e-mail válido."

#: wp-includes/comment.php:3132
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: digite um comentário."

#: wp-includes/script-loader.php:883
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Não foi possível carregar a visualização da imagem. Recarregue a página e tente novamente."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: problema ao criar novo site."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:399
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: URL de site já em uso."

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Fóruns de suporte"

#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: wp-includes/formatting.php:3361 wp-includes/general-template.php:3802
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3792 wp-includes/ms-load.php:455
#: wp-includes/wp-db.php:1577
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao estabelecer uma conexão com o banco de dados"

#: wp-includes/functions.php:3788
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de banco de dados"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:894 wp-includes/comment-template.php:908
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentário"
msgstr[1] "%s Comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:316
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administrar rede: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Scripts e estilos não devem ser registrados ou enfileirados até os ganchos %1$s, %2$s ou %3$s."

#: wp-includes/ms-functions.php:2101
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Você foi adicionado a este site. Visite a <a href=\"%s\">página inicial</a> ou <a href=\"%s\">faça o login</a> usando seu nome de usuário e senha."

#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memória excedida. Tente um arquivo menor."

#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este arquivo não é uma imagem. Tente outro."

#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Isto é maior do que o tamanho máximo. Tente outro."

#: wp-includes/general-template.php:3900
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/formatting.php:4254
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horário que você digitou não é válido. Selecione um fuso horário válido."

#: wp-includes/admin-bar.php:751
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "View Tag"
msgstr "Ver tag"

#: wp-includes/pluggable.php:1083 wp-includes/pluggable.php:1126
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Você deve especificar uma ação \"nonce\" para ser verificada usando o primeiro parâmetro ."

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:146
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Sua conta já está ativada. <a href=\"%1$s\">Visite seu site</a> ou faça <a href=\"%2$s\">Log in</a>"

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:151
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Sua conta está ativada. Faça <a href=\"%1$s\">Log in</a> ou volte a <a href=\"%2$s\">Página inicial</a>."

#: wp-includes/post.php:1456
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páginas"

#: wp-includes/post.php:1456
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os posts"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: wp-includes/script-loader.php:652
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprovar e responder"

#: wp-includes/link-template.php:2416
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Post"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgid "Poster"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/class-http.php:280
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Diretório de destino para o arquivo de streaming não existe ou não é gravável."

#: wp-includes/class-http.php:549
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Não há  transportes HTTP disponíveis para completar o pedido solicitado."

#: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1718
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou apontar para um conteúdo existente"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1704
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Insira o URL de destino"

#: wp-includes/query.php:153 wp-includes/query.php:174
#: wp-includes/query.php:195 wp-includes/query.php:219
#: wp-includes/query.php:243 wp-includes/query.php:267
#: wp-includes/query.php:296 wp-includes/query.php:316
#: wp-includes/query.php:336 wp-includes/query.php:357
#: wp-includes/query.php:377 wp-includes/query.php:406
#: wp-includes/query.php:435 wp-includes/query.php:455
#: wp-includes/query.php:482 wp-includes/query.php:502
#: wp-includes/query.php:522 wp-includes/query.php:542
#: wp-includes/query.php:562 wp-includes/query.php:591
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Tags Condicionais não funcionam antes da consulta rodar. Antes disso, elas sempre retornam falsas."

#: wp-includes/ms-functions.php:1052
msgid "The user is already active."
msgstr "O usuário já está ativo."

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4154
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4161
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamada <strong>incorretamente</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/pluggable.php:1507
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Link permanente: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: wp-signup.php:125
msgid "domain"
msgstr "domínio"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:129
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Seu endereço será %s"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5305
msgid "Invalid post format."
msgstr "Formato de post inválido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1735
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Nenhum termo de busca especificado. Exibindo os mais recentes."

#: wp-includes/plugin.php:810
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Apenas um método de classe estática ou função podem ser usados em um hook de desinstalação."

#: wp-includes/post.php:3046
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passar um número inteiro de posts está obsoleto. Passe uma array de argumentos em vez disso."

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Nota"

#: wp-includes/post.php:1454
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nenhum post encontrado na lixeira."

#: wp-includes/post.php:1453
msgid "No pages found."
msgstr "Páginas não encontradas."

#: wp-includes/post.php:1454
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nenhuma página encontrada na lixeira."

#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "Network Enable"
msgstr "Ativar rede"

#: wp-includes/admin-bar.php:593
msgid "Shortlink"
msgstr "URL encurtado"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4027
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5165
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5530
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID inválido de anexo."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Esse arquivo não precisa mais ser incluído."

#: wp-login.php:578
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Mostrar como lista suspensa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura da miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Large size image width"
msgstr "Largura da imagem de tamanho grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura da imagem de tamanho médio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largura da imagem de tamanho médio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura da imagem de tamanho grande"

#: wp-login.php:683
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Digite sua nova senha abaixo."

#: wp-login.php:367
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se isso foi um erro, apenas ignore este e-mail e nada acontecerá."

#: wp-login.php:362
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguém solicitou a alteração de senha para a seguinte conta:"

#: wp-login.php:675
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Sua senha foi redefinida."

#: wp-login.php:675
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinir senha"

#: wp-login.php:660
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não correspondem."

#: wp-login.php:683 wp-login.php:730
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"

#: wp-login.php:368
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir sua senha, visite o seguinte endereço:"

#: wp-login.php:712
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nova senha"

#: wp-login.php:691
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: wp-includes/admin-bar.php:559
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gerenciar comentários"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar meu perfil"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Post inválido"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3512
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomia inválida: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria de link"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Pesquisar categorias de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorias de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Atualizar categoria de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Adicionar nova categoria de links"

#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria de links"

#: wp-includes/user.php:2834
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: wp-includes/admin-bar.php:444
msgid "Network Admin"
msgstr "Painel da rede"

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "O seu servidor funciona com a versão %1$s do PHP, mas o WordPress %2$s necessita pelo menos da versão %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este post é protegido por senha. Digite a senha para ver os comentários."

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Você está no arquivo da categoria %s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "I, j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Você pesquisou nos arquivos do blog %1$s por <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. Se não encontrou o que queria nestes resultados, você pode tentar um destes links."

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s é orgulhosamente mantido com %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F \\d\\e Y"

#: wp-includes/taxonomy.php:519
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha entre as tags mais usadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria ascendente"

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria ascendente:"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Tag"
msgstr "Atualizar tag"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova tag"

#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da nova tag"

#: wp-includes/taxonomy.php:516
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da nova categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tags populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Tags"
msgstr "Pesquisar tags"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: wp-signup.php:766
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Confira a lixeira ou pasta de spams de seu cliente de e-mail. Às vezes os e-mails podem ir para estas pastas por engano."

#: wp-signup.php:765
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espere um pouco mais. Às vezes, a entrega de e-mail pode ser atrasada por processos fora de nosso controle."

#: wp-signup.php:892
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Novos registros não são permitidos no momento."

#: wp-signup.php:242
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Será enviado um e-mail de confirmação de registro para este endereço. (Confira novamente seu endereço de e-mail antes de continuar)"

#: wp-includes/post.php:1445
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: wp-includes/post.php:1445
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wp-includes/post.php:1444
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: wp-includes/post.php:1447
msgid "Add New Page"
msgstr "Adicionar nova página"

#: wp-includes/post.php:1452
msgid "Search Posts"
msgstr "Pesquisar posts"

#: wp-includes/post.php:1448
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"

#: wp-includes/post.php:1444
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: wp-includes/post.php:1455
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página ascendente:"

#: wp-includes/post.php:1447
msgid "Add New Post"
msgstr "Adicionar novo post"

#: wp-includes/post.php:1452
msgid "Search Pages"
msgstr "Pesquisar páginas"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:139
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valores conflitantes para a constante VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> A sua configuração de subdomínio será presumida como valor do SUBDOMAIN_INSTALL."

#: wp-includes/user.php:2351
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de usuário é inválido porque usa caracteres não permitidos. Digite um nome de usuário válido."

#: wp-includes/comment-template.php:2219
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Campos obrigatórios são marcados com %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sem %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Inclua um modelo %s em seu tema."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4944
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Sem permissão para publicar páginas neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5831
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6053
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Você deve possuir permissão para editar posts neste site para ver as categorias."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4973
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Sem permissão para publicar posts neste site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Sem permissão para publicar neste site."

#: wp-includes/option.php:1846
msgid "Site URL."
msgstr "URL do site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
msgid "Site Tagline"
msgstr "Resumo do site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Você deve possuir permissão para editar posts neste site para ver as tags."

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1831
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Novo usuário registrado em seu site %s:"

#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este site está reservado, mas pode ficar disponível em alguns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:657
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Este site está reservado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Você não pode usar este nome de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Os nomes de site devem conter letras também!"

#: wp-includes/ms-functions.php:1212
msgid "Could not create site."
msgstr "Não foi possível criar site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3811
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3843
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4113
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Sem permissão para acessar detalhes sobre este site."

#: wp-includes/ms-functions.php:1054
msgid "The site is already active."
msgstr "O site já está ativo."

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1608
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo %1$s Site: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1295
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registro de novo site: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:892
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ativar seu blog, clique no seguinte link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você receberá *outro e-mail* com seu login.\n"
"\n"
"Depois de ativá-lo, você pode visitar seu site aqui:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Este site já existe!"

#: wp-includes/load.php:538
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O site que você solicitou não está instalado adequadamente. Contate o administrador do site."

#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso."

#: wp-includes/nav-menu.php:404
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "A ID do objeto fornecido não é de um item de menu."

#: wp-includes/formatting.php:4199
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Aparentemente, o endereço de site que você digitou não é um URL válido. Digite um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:4186
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Aparentemente, o endereço do WordPress que você digitou não é um URL válido. Digite um URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:4080
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O endereço de e-mail inserido não parece ser um endereço de e-mail válido. Digite um endereço de e-mail válido."

#: wp-includes/taxonomy.php:2141
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Um termo com o nome fornecido já existe com este ascendente."

#: wp-includes/ms-functions.php:2099
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar você a este site. Voltar para a <a href=\"%s\">página inicial</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:2017
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Este arquivo é muito grande. O tamanho dos arquivos deve ser menor que %d KB."

#: wp-includes/comment-template.php:2248
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O seu endereço de e-mail não será publicado."

#: wp-includes/class-http.php:263 wp-includes/class-http.php:482
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6326
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Não foi fornecido um URL válido."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:178
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:258
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Não foi possível calcular o tamanho da imagem redimensionada"

#: wp-includes/ms-load.php:481
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se você ainda está preso com esta mensagem sendo exibida, confira se seu banco de dados contém as seguintes tabelas:"

#: wp-signup.php:763
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se você ainda não recebeu o seu e-mail ainda, há algumas coisas que você pode fazer:"

#: wp-signup.php:315
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Seja bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo, você pode <strong>adicionar outro site a sua conta</strong>. Não há limites para o número de sites que você pode ter, portanto crie quantos você quiser, mas escreva com responsabilidade!"

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta ação foi desativada pelo administrador."

#: wp-signup.php:894
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Você já está conectado. Não é necessário registrar-se novamente!"

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:859
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Você precisa fazer o <a href=\"%s\">login</a> e então criar um novo site."

#: wp-signup.php:129
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não poder ser mudada, escolha com cuidado!"

#: wp-includes/script-loader.php:769
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Tem certeza que quer instalar este plugin?"

#: wp-includes/script-loader.php:888
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como Imagem Destacada"

#: wp-includes/general-template.php:1019
msgid "Page %s"
msgstr "Página: %s"

#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Momentaneamente indisponível para manutenção programada. Confira novamente em um minuto."

#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Item do menu"

#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Itens do menu"

#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Links para %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:898
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Você está prestes a excluir permanentemente este menu.\n"
"  'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir."

#: wp-includes/link-template.php:3705
msgid "This is the short link."
msgstr "Este é o link encurtado."

#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:626
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d atualização de plugin"
msgstr[1] "%d atualizações de plugin"

#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:630
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d atualização de temas"
msgstr[1] "%d atualização de temas"

#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:622
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Atualização do WordPress"

#: wp-signup.php:760
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se você não ativar seu site dentro de dois dias, você terá que se cadastrar novamente."

#: wp-signup.php:757
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas, antes que você possa começar a usar seu site, <strong>você deve ativá-lo</strong>."

#: wp-signup.php:557
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Me dá um site!"

#: wp-signup.php:873
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "O registro de sites foi desativado."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:755
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto."

#: wp-signup.php:309
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Obtenha <em>outro</em> site %s em segundos"

#: wp-signup.php:123
msgid "sitename"
msgstr "nomedosite"

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do site:"

#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domínio do site:"

#: wp-signup.php:134
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do site:"

#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "File canceled."
msgstr "Arquivo cancelado."

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo comentário em \"%s\" está aguardando aprovação"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo pingback para \"%s\" está aguardando aprovação"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1634
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo trackback para \"%s\" está aguardando aprovação"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1485
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback para \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1495
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário em \"%s\""

#: wp-includes/ms-load.php:458
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se o seu site não for exibido, contate o dono desta rede."

#: wp-includes/ms-load.php:459
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se você é o dono desta rede, verifique se o MySQL está funcionando adequadamente e se todas as tabelas estão livres de erros."

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1474
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback para \"%s\""

#: wp-signup.php:321
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sites dos quais você é membro:"

#: wp-signup.php:330
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se você não vai usar um bom domínio, deixe-o para um novo usuário. Agora vamos lá!"

#: wp-signup.php:345
msgid "Create Site"
msgstr "Criar site"

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:471
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O site %s é seu."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Uma resposta para %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomia:"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Selecionar menu:"

#: wp-includes/admin-bar.php:836
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1366
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro de banco de dados do WordPress %1$s para a consulta %2$s"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1363
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro de banco de dados do WordPress %1$s para a consulta %2$s feita por %3$s"

#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que em sua instalação do PHP está faltando a extensão MySQL, que é requisitada pelo WordPress."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6537
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino especificado não existe."

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registrado. Mantenha a rede conversando! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6467
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de origem não contém um link para o URL de destino e, por isso, não pode ser usado como origem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6430
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Não é possível encontrar um título naquela página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6409
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de origem não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "O pingback já foi registrado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6376
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar para a mesma origem."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6366
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6380
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6530
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL de destino especificado não pode ser usado como destino. Ele não existe ou não permite pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6331
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Não existe link para nós?"

#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5921
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %1$s (%2$s)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5355
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Sem permissão para mudar o autor da página como esse usuário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5350
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Sem permissão para mudar o autor do post como esse usuário."

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Sem permissão para atualizar posts como este usuário."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:805
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5017
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5359 wp-includes/post.php:1234
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:123
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de post inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1117
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Desculpe, sem permissão para publicar posts neste tipo de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4781
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4853
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5685
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6219
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Esse post não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4790
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5464
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Sem permissão para publicar nesse blog."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6003
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Não existe post ou algo deu errado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Sem permissão para atualizar opções."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3771
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Sem permissão para acessar detalhes deste post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3674
msgid "A valid email address is required."
msgstr "É obrigatório um endereço de e-mail válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "O nome e o e-mail do autor do comentário são obrigatórios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1383
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1705
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1803
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3767
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4314
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4378
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4381
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4557
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5585
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6152
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6271 wp-includes/post.php:3180
#: wp-includes/post.php:3714
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:326
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:688
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:369
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID inválido de post."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Você deve ser registrado para comentar."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Status de comentário inválido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3312
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:312
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID inválido de comentário."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3170
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3172
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Falha ao criar nova categoria."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Falha ao excluir a página."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2940
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Esta página não existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir que novos usuários se registrem"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:535
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Version"
msgstr "Versão do programa"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do programa"

#: wp-signup.php:867
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O registro de usuários foi desativado."

#: wp-signup.php:855
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "O registro foi desativado."

#: wp-signup.php:761
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Ainda esperando seu e-mail?"

#: wp-signup.php:678
msgid "Signup"
msgstr "Cadastre-se"

#: wp-signup.php:614
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se você não ativar seu nome de usuário dentro de dois dias, você terá que se registrar novamente."

#: wp-signup.php:611
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mas antes de começar a usar seu nome de usuário, <strong>você deve ativá-lo</strong>."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:610
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é seu novo nome de usuário"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
#: wp-includes/script-loader.php:1141 wp-signup.php:564
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-signup.php:560
msgid "Just a username, please."
msgstr "Apenas um nome de usuário."

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:540
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenha sua conta %s em segundos"

#: wp-signup.php:312
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houve um erro, corrija o formulário abaixo e tente novamente."

#: wp-signup.php:238
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"

#: wp-signup.php:235
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deve conter pelo menos 4 caracteres, somente letras e números.)"

#: wp-signup.php:175
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oops: %s"

#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Parece que não há nenhuma mensagem nova."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Vamos com calma, não é necessário conferir se há novas mensagens tantas vezes!"

#: wp-login.php:993
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registro concluído. Confira seu e-mail."

#: wp-login.php:991
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Confira a nova senha em seu e-mail."

#: wp-login.php:989
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Confira o link de confirmação em seu e-mail."

#: wp-login.php:987
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "No momento, o registro de usuários está desabilitado."

#: wp-login.php:985
msgid "You are now logged out."
msgstr "Você fez o logout agora."

#: wp-login.php:944
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Login feito com sucesso."

#: wp-includes/user.php:149 wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227
#: wp-includes/user.php:247 wp-login.php:831 wp-login.php:1069
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu a senha?"

#: wp-login.php:803
msgid "Register For This Site"
msgstr "Cadastre-se nesse site"

#: wp-login.php:803
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulário de registro"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "&larr; Back to Tags"
msgstr "&larr; Voltar para tags"

#: wp-login.php:601
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter nova senha"

#: wp-login.php:578
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha perdida"

#: wp-includes/user.php:2368 wp-includes/user.php:2637
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de e-mail não está correto."

#: wp-includes/user.php:2366
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Preencha seu endereço de e-mail."

#: wp-includes/user.php:2227 wp-includes/user.php:2230
#: wp-includes/user.php:2234 wp-includes/user.php:2259
#: wp-includes/user.php:2268 wp-includes/user.php:2272
#: wp-includes/user.php:2289 wp-includes/user.php:3437
#: wp-includes/user.php:3449 wp-includes/user.php:3467 wp-login.php:854
msgid "Invalid key"
msgstr "Chave inválida"

#: wp-login.php:402
msgid "The email could not be sent."
msgstr "O e-mail não pôde ser enviado."

#. translators: Password reset email subject. %s: Site name
#: wp-login.php:372
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Redefinição de senha"

#: wp-includes/user.php:2172
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Esse usuário não possui permissão para redefinir senha"

#: wp-login.php:339
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuário ou e-mail inválidos."

#: wp-login.php:318
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nenhum usuário registrado com esse endereço de e-mail."

#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um nome de usuário ou endereço de e-mail."

#: wp-login.php:118
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3311
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: o WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior"

#: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-includes/functions.php:5349 wp-includes/user.php:285
msgid "Please log in again."
msgstr "Acesse novamente."

#: wp-includes/user.php:315
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Sua conta foi marcada como spammer."

#: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo da senha está vazio."

#: wp-includes/user.php:135
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo do nome de usuário está vazio."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Folha de estilos em falta."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:291
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema ascendente não existe. Instale o tema \"%s\"."

#: wp-includes/taxonomy.php:4170
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID inválido de objeto."

#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2743
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term."
msgstr "O slug &#8220;%s&#8221; já está sendo utilizado por outro termo."

#: wp-includes/taxonomy.php:2165
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Não foi possível inserir o termo no banco de dados."

#: wp-includes/taxonomy.php:748 wp-includes/taxonomy.php:2657
#: wp-includes/taxonomy.php:3958
msgid "Empty Term."
msgstr "Termo em branco."

#: wp-includes/script-loader.php:713
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Salvando rascunho&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:890
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Não foi possível definir este anexo como a imagem miniatura. Tente um anexo diferente."

#: wp-includes/script-loader.php:889
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: wp-includes/script-loader.php:753
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Remover da edição em massa"

#: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/script-loader.php:761
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erro ao salvar alterações."

#: wp-includes/script-loader.php:724
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado em:"

#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegida por senha"

#: wp-includes/script-loader.php:700
msgid "No more comments found."
msgstr "Não foram encontrados mais comentários."

#: wp-includes/script-loader.php:699
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar mais comentários"

#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado em:"

#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Schedule for:"
msgstr "Agendado para:"

#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar em:"

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/script-loader.php:309
msgid "moved to the trash."
msgstr "movido para a lixeira."

#: wp-includes/script-loader.php:308
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Processando&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:306
msgid "Upload stopped."
msgstr "Envio interrompido."

#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Security error."
msgstr "Erro de segurança."

#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "IO error."
msgstr "Erro IO."

#: wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Upload failed."
msgstr "O envio falhou."

#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro de HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Você só pode enviar 1 arquivo."

#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Erro de configuração. Contate o administrador do servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Erro ao enviar. Tente mais tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Esse arquivo está vazio. Tente outro."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Você tentou colocar um número muito grande de arquivos na fila."

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Este recurso necessita frames em linha. Os iframes estão desativados por você ou seu navegador não os suporta."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 wp-includes/script-loader.php:275
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:25
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "Next &gt;"
msgstr "Próximo &raquo;"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Digite uma descrição da imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Digite o URL da imagem"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Digite o URL"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "fechar tags"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fechar todas as tags abertas"

#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1414
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. "

#: wp-includes/user.php:2070
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2069
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2068
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1480
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Não é possível criar um usuário com o nome de usuário vazio."

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Não é possível criar uma revisão de uma revisão"

#: wp-includes/post.php:3481
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o post no banco de dados"

#: wp-includes/post.php:3466
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Não foi possível atualizar o post no banco de dados"

#: wp-includes/post.php:3227
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O conteúdo, o título e o resumo estão vazios."

#: wp-includes/post.php:267
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:260
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:253
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:246
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:239
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:232
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1713 wp-includes/post-template.php:1765
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisão atual]"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1711 wp-includes/post-template.php:1763
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Salvamento automático]"

#: wp-includes/post-template.php:1343
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: wp-includes/post-template.php:867
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"

#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não há resumo por ser um post protegido."

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1906
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Seu nome de usuário e senha"

#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1840
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registro de novo usuário"

#. translators: %s: user login
#: wp-includes/pluggable.php:1833 wp-includes/pluggable.php:1897
#: wp-login.php:366
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de usuário: %s"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1687
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Moderar: \"%2$s\""

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1682
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "No momento, %s esperam aprovação. Visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "No momento, %s comentários aguardam aprovação. Visite o painel de moderação:"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1668
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprovar: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Resumo de pingback:"

#: wp-includes/pluggable.php:1640
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Resumo do trackback:"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1515 wp-includes/pluggable.php:1679
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcar como spam: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1675
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Excluir: %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1672
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Mover para a lixeira: %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1492
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1481
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1503
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\""

#: wp-includes/ms-load.php:476
msgid "What do I do now?"
msgstr "O que eu faço agora?"

#. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Este arquivo é muito grande. Os arquivos devem ter tamanho menor que %s KB."

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1696
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s Usuário: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1338
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registro de novo usuário: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1076
msgid "That username is already activated."
msgstr "Esse nome de usuário já está ativado."

#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "Could not create user"
msgstr "Não foi possível criar usuário"

#: wp-includes/ms-functions.php:1048
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de ativação inválida."

#: wp-includes/ms-functions.php:523
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este endereço de e-mail já foi usado. Confira se há um e-mail de ativação em sua caixa de entrada. Ele se tornará disponível em alguns dias se você não fizer nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Atualmente, este nome de usuário está reservado, mas pode ficar disponível em alguns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:501 wp-includes/user.php:1560
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Desculpe, mas este e-mail já está em uso!"

#: wp-includes/ms-functions.php:497 wp-includes/user.php:1486
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Este nome de usuário já existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Desculpe, mas este e-mail não é permitido!"

#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Nomes de usuário devem conter letras também!"

#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Você não pode usar este endereço de e-mail para se registrar. Estamos enfrentando problemas com ele, pois seu servidor está bloqueando alguns de nossos e-mails. Use outro servidor de e-mail."

#: wp-includes/ms-functions.php:266
msgid "That user does not exist."
msgstr "Aquele usuário não existe."

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:199
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:198
msgid "am"
msgstr "am"

#: wp-includes/link-template.php:2737
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentários mais antigos"

#: wp-includes/link-template.php:2693
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentários mais recentes &raquo;"

#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "Last Post"
msgstr "Post recente"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Next Post"
msgstr "Post seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023
msgid "Previous Post"
msgstr "Post anterior"

#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1252
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir tag de quebra de página"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5176
msgid "Fill Screen"
msgstr "Preencher tela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Remove link"
msgstr "Remover link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar ortografia"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278 wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/media-template.php:1011
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel do Link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: wp-includes/media.php:3557
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galeria"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:54
msgid "Bottom Right"
msgstr "Em baixo à direita"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
msgid "Bottom Left"
msgstr "Em baixo à esquerda"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:44
msgid "Top Right"
msgstr "Em cima à direita"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:42
msgid "Top Left"
msgstr "Em cima à esquerda"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela inteira"

#: wp-includes/admin-bar.php:842
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"

#: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72
msgid "Loop"
msgstr "Loop"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Manter proporções"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "O URL que você digitou parece ser um link externo. Quer adicionar o prefixo obrigatório http://?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "O URL que você digitou parece ser um endereço de e-mail. Você quer adicionar o prefixo obrigatório mailto:?"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:53
msgid "Bottom"
msgstr "Base"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espaço horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgid "Vertical space"
msgstr "Espaço vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Superscript"
msgstr "Superescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Subscript"
msgstr "Subescrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloco de citação"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1100
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Document properties"
msgstr "Propriedades do documento"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 wp-includes/script-loader.php:477
#: wp-includes/script-loader.php:559 wp-includes/script-loader.php:712
#: wp-includes/script-loader.php:735 wp-includes/script-loader.php:899
#: wp-includes/theme.php:2962
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "As modificações que você fez serão perdidas se você sair desta página."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "Delete table"
msgstr "Excluir tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Paste table row after"
msgstr "Colar linha da tabela depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgid "Paste table row before"
msgstr "Colar linha da tabela antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgid "Table properties"
msgstr "Propriedades da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriedades da célula da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriedades da linha da tabela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Merge table cells"
msgstr "Mesclar células"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir coluna depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir coluna antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgid "Delete row"
msgstr "Excluir linha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir linha depois"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir linha antes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 wp-includes/class-wp-editor.php:1130
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1700 wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar link"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Sat"
msgstr "sáb"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Fri"
msgstr "sex"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thu"
msgstr "qui"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wed"
msgstr "qua"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tue"
msgstr "ter"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Mon"
msgstr "seg"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sun"
msgstr "dom"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Friday"
msgstr "sexta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Thursday"
msgstr "quinta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Tuesday"
msgstr "terça-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139
#: wp-includes/class-wp-locale.php:148
msgid "Monday"
msgstr "segunda-feira"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138
#: wp-includes/class-wp-locale.php:147
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "December"
msgstr "dezembro"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "November"
msgstr "novembro"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "October"
msgstr "outubro"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "September"
msgstr "setembro"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "August"
msgstr "agosto"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "July"
msgstr "julho"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "June"
msgstr "junho"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "May"
msgstr "maio"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "April"
msgstr "abril"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "March"
msgstr "março"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgid "February"
msgstr "fevereiro"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgid "January"
msgstr "janeiro"

#: wp-includes/class-http.php:970 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Redirecionamentos em excesso."

#: wp-includes/class-http.php:267
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O usuário bloqueou solicitações através de HTTP."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"

#: wp-includes/general-template.php:3717
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Próximo &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:3716
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2700
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed do resultado da busca por &#8220;%3$s&#8221;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2698
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed dos posts para %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2694
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de tag para %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2692
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de categoria para %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2690
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários para %1$s %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentários para %1$s %2$s"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2648
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "Feed para %1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2008
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1783 wp-includes/media.php:3435
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1182
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:531
msgid "Site Admin"
msgstr "Administração"

#: wp-includes/general-template.php:527 wp-login.php:608 wp-login.php:737
#: wp-login.php:825 wp-login.php:1061
msgid "Register"
msgstr "Cadastre-se"

#: wp-includes/general-template.php:398 wp-login.php:1042
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"

#: wp-includes/general-template.php:262
msgid "Log out"
msgstr "Sair"

#: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:605 wp-login.php:675
#: wp-login.php:734 wp-login.php:829
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"

#: wp-includes/functions.php:4737
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ajustes manuais"

#: wp-includes/functions.php:4729 wp-includes/functions.php:4733
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4684
msgid "Select a city"
msgstr "Selecione uma cidade"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4048
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s foi chamado com um argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s sem nenhuma alternativa disponível."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4045
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado com um argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! %3$s"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3856 wp-includes/functions.php:3984
#: wp-includes/functions.php:4107
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s sem nenhuma alternativa disponível."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3853 wp-includes/functions.php:3981
#: wp-includes/functions.php:4104
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em seu lugar."

#: wp-includes/functions.php:2763 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "Erro &rsaquo; WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2751
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Voltar"

#: wp-includes/functions.php:2626 wp-includes/ms-functions.php:2047
msgid "Please try again."
msgstr "Tente novamente."

#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2617
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Você quer mesmo <a href=\"%s\">desconectar</a>?"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2610
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Você está tentando fazer o logout de %s"

#: wp-includes/functions.php:2195
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s"

#: wp-includes/functions.php:2149
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de arquivo em branco"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1918 wp-includes/functions.php:2187
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Não foi possível criar o diretório %s. O diretório ascendente possui permissão de escrita?"

#: wp-includes/option.php:163
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:739
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3256
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3250
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3244
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentários protegidos: digite sua senha para ver os comentários."

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentários sobre: %s"

#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentário sobre %1$s por %2$s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentários sobre %s"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentários sobre %1$s pesquisando em %2$s"

#: wp-includes/deprecated.php:1848 wp-includes/post-template.php:1508
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Anexo faltante"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Novo loop do WordPress"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuvem de tags"

#: wp-includes/widgets.php:1536
msgid "Display item date?"
msgstr "Exibir data do item?"

#: wp-includes/widgets.php:1533
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Exibir autor do item, se disponível?"

#: wp-includes/widgets.php:1530
msgid "Display item content?"
msgstr "Exibir conteúdo do item?"

#: wp-includes/widgets.php:1520
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quantos itens você quer exibir?"

#: wp-includes/widgets.php:1517
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1514
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Digite o URL do feed RSS aqui:"

#: wp-includes/widgets.php:1430
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de posts a exibir:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts recentes"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar hierarquia"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
msgid "Select Category"
msgstr "Selecionar categoria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Posts <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de posts"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Month"
msgstr "Selecionar o mês"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostrar a avaliação do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostrar a descrição do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostrar o nome do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostrar a imagem do link"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "A sua lista de links"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de página, separados por vírgulas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluir:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page ID"
msgstr "ID da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page order"
msgstr "Ordem da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/cron.php:430
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"

#: wp-includes/cron.php:429
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"

#: wp-includes/cron.php:428
msgid "Once Hourly"
msgstr "A cada hora"

#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento foi transformado em uma array para corresponder ao comportamento de outras funções cron."

#: wp-includes/comment.php:2143
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Não foi possível atualizar o status do comentário"

#: wp-includes/comment.php:684 wp-includes/comment.php:687
#: wp-includes/comment.php:690
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Detectado comentário repetido; parece que você já disse isso!"

#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "Rejeitado"

#: wp-includes/comment-template.php:2263
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:2262
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:1874 wp-includes/comment-template.php:2257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixe uma resposta para %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2256
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe uma resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:1781
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta."

#: wp-includes/comment-template.php:1713
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Acesse para deixar um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1712
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1600
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Acesse para responder"

#: wp-includes/class-walker-category.php:132
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todos os posts arquivados em %s"

#: wp-includes/category-template.php:516 wp-includes/taxonomy.php:521
msgid "No categories"
msgstr "Nenhuma categoria"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última atualização: %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:294 wp-includes/author-template.php:456
msgid "Posts by %s"
msgstr "Posts de %s"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:227
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar o site de %s"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:282
#: wp-includes/class-walker-comment.php:336
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:275
#: wp-includes/class-walker-comment.php:344
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário está aguardando moderação."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."

#: wp-includes/script-loader.php:866
msgid "Select default color"
msgstr "Selecionar cor padrão"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"em inglês: Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos comentários"

#: wp-includes/post-template.php:860
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentários (%s)"

#: wp-includes/category-template.php:1131
msgid "Tags: "
msgstr "Tags:"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2235
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Você precisa fazer o <a href=\"%s\">login</a> para publicar um comentário."

#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"

#: wp-includes/comment-template.php:923
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:921
msgid "No Comments"
msgstr "Nenhum comentário"

#: wp-includes/comment-template.php:1525
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Digite sua senha para ver os comentários."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Desenvolvido com WordPress, uma plataforma semântica de vanguarda para publicação pessoal."

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentários sobre %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:276
#: wp-includes/script-loader.php:242 wp-includes/script-loader.php:527
#: wp-includes/script-loader.php:897
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Próxima página &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Página anterior"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3634 wp-includes/comment.php:3039
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Os comentários para este item estão fechados."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4805
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por algum motivo estranho e muito chato, não foi possível editar esse post."

#: wp-includes/admin-bar.php:830 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:412
#: wp-includes/functions.php:3729
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/comment-template.php:2204
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: wp-includes/taxonomy.php:517
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as tags com vírgulas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:474
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/script-loader.php:767
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
#: wp-includes/script-loader.php:865
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permitir que as pessoas publiquem comentários sobre novos artigos"

#: wp-includes/comment-template.php:2202 wp-login.php:811
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4872
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: wp-includes/deprecated.php:2679
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro post"

#: wp-includes/admin-bar.php:495
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: wp-includes/post.php:1446
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

#: wp-includes/admin-bar.php:431
msgid "My Sites"
msgstr "Meus sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:817
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/admin-bar.php:459
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-signup.php:180
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"

#: wp-includes/general-template.php:399 wp-login.php:1012 wp-login.php:1044
msgid "Log In"
msgstr "Acessar"

#: wp-login.php:701
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de força"

#: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451
#: wp-includes/admin-bar.php:534 wp-includes/deprecated.php:2800
#: wp-includes/deprecated.php:2802
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Não existem opções para esse widget."

#: wp-includes/user.php:2371
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse e-mail já está registrado, escolha outro."

#: wp-includes/user.php:2349
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um nome de usuário."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Light"
msgstr "Leve"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:782
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:781
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:780
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: wp-includes/media.php:3143 wp-includes/script-loader.php:526
#: wp-includes/script-loader.php:754
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: wp-includes/admin-bar.php:550 wp-includes/post.php:1449
msgid "New Post"
msgstr "Novo post"

#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar mídia"

#: wp-includes/post.php:1449
msgid "New Page"
msgstr "Nova página"

#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5301
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/class-wp-editor.php:1701
#: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:371
#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:1137
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: wp-includes/post-template.php:1184 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#. translators: 1: Comment author URL
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1659
#: wp-includes/pluggable.php:1835
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"

#: wp-includes/category-template.php:148
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: wp-includes/post.php:1450
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: wp-includes/post.php:2410
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: wp-includes/admin-bar.php:904 wp-includes/admin-bar.php:905
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1722 wp-includes/media.php:3496
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129
#: wp-includes/script-loader.php:146 wp-includes/script-loader.php:307
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:634
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: wp-includes/taxonomy.php:518
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover tags"

#: wp-includes/media.php:3499 wp-includes/script-loader.php:524
#: wp-includes/script-loader.php:703 wp-includes/script-loader.php:784
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: wp-includes/script-loader.php:707
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Público, fixo "

#: wp-includes/post.php:748 wp-includes/post.php:768
#: wp-includes/script-loader.php:706
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 wp-includes/script-loader.php:692
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/script-loader.php:710
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicado de maneira privada"

#: wp-includes/script-loader.php:704
msgid "Save as Pending"
msgstr "Salvar como pendente"

#: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1101 wp-includes/media.php:4022
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528
#: wp-includes/media.php:3569
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagem"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 wp-includes/media-template.php:398
#: wp-includes/media-template.php:579 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:902
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 wp-includes/media-template.php:612
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759
#: wp-includes/media-template.php:934
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772
#: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho completo"

#: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770
#: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:49
#: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857
#: wp-includes/media-template.php:923
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:48
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504
msgid "Saved."
msgstr "Salvo."

#: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516
msgid "Add Media"
msgstr "Adicionar mídia"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3195
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "O arquivo &#8220;%s&#8221; não é uma imagem."

#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada."

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3182
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "O arquivo &#8220;%s&#8221; não existe?"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: wp-includes/general-template.php:397 wp-login.php:1031
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: wp-login.php:807
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: wp-includes/general-template.php:1512
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: wp-includes/widgets.php:179
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"

#: wp-includes/admin-bar.php:854
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed desconhecido"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentários a exibir:"

#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/comment-template.php:1084
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:1597 wp-includes/script-loader.php:653
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4622
#: wp-includes/script-loader.php:551 wp-includes/script-loader.php:705
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar como rascunho"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/class-wp-editor.php:1747
#: wp-includes/media.php:3498 wp-includes/script-loader.php:510
#: wp-includes/script-loader.php:561 wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/admin-bar.php:486
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 wp-includes/media-template.php:1247
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:732 wp-includes/comment-template.php:31
#: wp-includes/comment.php:3328
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:891
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: wp-includes/admin-bar.php:468
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: wp-includes/post.php:1448
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar post"

#: wp-includes/post.php:1450
msgid "View Post"
msgstr "Ver Post"

#: wp-includes/post.php:1446
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar tag"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734
#: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175
#: wp-includes/script-loader.php:377
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
#: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: wp-includes/comment-template.php:2200
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Advanced"
msgstr "Avançada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Target"
msgstr "Destino"

#: wp-includes/category-template.php:519
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 wp-includes/script-loader.php:733
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1750 wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar link"

#: wp-includes/taxonomy.php:514
msgid "Update Category"
msgstr "Atualizar categoria"

#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoria de link"

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"

#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorias de links"

#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4617
#: wp-includes/script-loader.php:549 wp-includes/script-loader.php:701
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/comment.php:3258 wp-includes/script-loader.php:656
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 wp-includes/media.php:3538
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:977
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da pesquisa por &#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:236
#: wp-includes/class-walker-comment.php:340
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-signup.php:184
msgid "No"
msgstr "Não"

#: wp-includes/deprecated.php:3130
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"

#: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-includes/comment-template.php:2231
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 wp-includes/class-wp-editor.php:1706
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:86
#: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557
#: wp-includes/media.php:3494 wp-includes/media.php:4017
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:423
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"

#: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:567
#: wp-includes/deprecated.php:2798
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar site"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1640
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/post.php:746 wp-includes/post.php:767
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: wp-includes/post.php:747
msgid "Pending Review"
msgstr "Revisão pendente"

#: wp-includes/post.php:749 wp-includes/post.php:769
#: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:711
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 wp-includes/media-template.php:382
#: wp-includes/media-template.php:563 wp-includes/revision.php:34
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/post.php:1453
msgid "No posts found."
msgstr "Nenhum post encontrado."

#: wp-activate.php:136 wp-includes/post-template.php:1611
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: wp-activate.php:135 wp-signup.php:230
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"

#: wp-activate.php:124
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ocorreu um erro durante a ativação"

#: wp-activate.php:99 wp-activate.php:132
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Sua conta está ativa!"

#: wp-activate.php:87 wp-includes/script-loader.php:841
#: wp-includes/script-loader.php:842
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: wp-activate.php:83
msgid "Activation Key:"
msgstr "Chave de Ativação:"

#: wp-activate.php:80
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Chave de ativação necessária"

Zerion Mini Shell 1.0